Undertow Letra Traducción al Español
Mano alzada - Resaca
Show of Hands - Undertow letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
http://www.showofhands.co.uk/
http://www.showofhands.co.uk/
Standard (up tuned 2 semi tones) Listen to song for timing
Estándar (2 semitonos afinados) Escuche la canción para medir el tiempo
Born in a Devonshire seaside town 21 years ago
Nació en una ciudad costera de Devonshire hace 21 años.
Failed At school, broken home, you know the scars will show,
Fracaso en la escuela, hogar roto, sabes que las cicatrices se mostrarán,
My girl Amy just 19, wants to be a nurse,
Mi chica Amy, de solo 19 años, quiere ser enfermera.
Says we need skills and if we don't leave we'll end up somewhere worse
Dice que necesitamos habilidades y si no nos vamos terminaremos en un lugar peor.
We talk about America, we dream of Spain,
Hablamos de América, soñamos con España,
Don't want another winter here, in the English rain,
No quiero otro invierno aquí, bajo la lluvia inglesa.
We long for Australia I'll catch waves all day,
Anhelamos Australia. Cogeré olas todo el día.
We might have been born here, no way we'll stay.
Podríamos haber nacido aquí, de ninguna manera nos quedaremos.
When summer comes round, I'll be found, working all along the beach,
Cuando llegue el verano, me encontrarán trabajando a lo largo de la playa,
Hiring boards putting up chairs, trying to keep our dream in reach,
Contratar juntas para poner sillas, tratar de mantener nuestro sueño al alcance,
Staring at the stars Amy and me, soaking the sun warmed ground,
Mirando las estrellas, Amy y yo, empapándonos del suelo calentado por el sol,
Or lying in the dunes, sand in her hair, as the moon turns round
O tumbada en las dunas, con arena en el pelo, mientras la luna gira
We talk about America, we dream of Spain,
Hablamos de América, soñamos con España,
Don't want another winter here in the English rain,
No quiero otro invierno aquí bajo la lluvia inglesa.
oooooo Australia we'll catch waves all day,
oooooo Australia cogeremos olas todo el día,
We might have been born here, no way we'll stay
Podríamos haber nacido aquí, de ninguna manera nos quedaremos
Then one black night my best friend stole a car by the docks,
Entonces, una noche negra, mi mejor amigo robó un auto en los muelles.
and If he'd seen the London plates, he never would have forced the locks,
y si hubiera visto las placas de Londres, nunca habría forzado las cerraduras,
He hit the M5 110, laughing as the clock span round,
Llegó a la M5 110, riéndose mientras el reloj daba vueltas.
Left it burning in a cliff top field it lit his way to town
Lo dejó ardiendo en un campo en lo alto de un acantilado e iluminó su camino a la ciudad
He was almost home but they were waiting either end of his road,
Ya casi había llegado a casa pero estaban esperando a ambos lados de su camino.
Trapped in the yard at the back of the spar, where the vans and the lorries unload,
Atrapado en el patio trasero del larguero, donde descargan las furgonetas y los camiones,
I remember sirens flashing lights, I found him left for dead,
Recuerdo sirenas que encendían luces, lo encontré dado por muerto,
Saw Amy at the A&E working all night, through the glass doors shaking her head,
Vi a Amy en Urgencias trabajando toda la noche, a través de las puertas de cristal sacudiendo la cabeza.
No talk about America, no dreams of Spain,
No se habla de América, no se sueña con España,
But he's got another winter now in the English rain,
Pero ahora tiene otro invierno bajo la lluvia inglesa.
Whoa Australia never catch waves all day,
Vaya, Australia nunca coge olas en todo el día.
You know he was born here, and here he'll stay
Sabes que aquí nació y aquí se quedará.
ooo America, I could learn a trade,
ooo América, podría aprender un oficio,
We might make some money there, we'll have it made,
Podríamos ganar algo de dinero allí, lo haremos.
ooo Australia, we long to go,
ooo Australia, anhelamos irnos,
but there's another winter now in the undertow
pero ahora hay otro invierno en la resaca
the undertow
la resaca
G C D C (repeated till end; finish on C)
G C D C (repetido hasta el final; terminar en C)
From Seaton to Sidmouth,
De Seaton a Sidmouth,
Exmouth round to Torquay,
Ronda de Exmouth a Torquay,
Kingsbridge, Salcombe,
Kingsbridge, Salcombe,
It's always the same, same story
Siempre es la misma, la misma historia.
In the undertow.
En la resaca.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
