Undertow Versuri Traducere în Română
Aruncarea mâinilor - Undertow
Show of Hands - Undertow versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
http://www.showofhands.co.uk/
http://www.showofhands.co.uk/
Standard (up tuned 2 semi tones) Listen to song for timing
Standard (acordat în sus 2 semitonuri) Ascultați melodia pentru sincronizare
Born in a Devonshire seaside town 21 years ago
Născut într-un oraș de pe litoralul din Devonshire acum 21 de ani
Failed At school, broken home, you know the scars will show,
Eșuat La școală, rupt acasă, știi că cicatricile vor apărea,
My girl Amy just 19, wants to be a nurse,
Fata mea Amy, de doar 19 ani, vrea să fie asistentă,
Says we need skills and if we don't leave we'll end up somewhere worse
Spune că avem nevoie de abilități și dacă nu plecăm vom ajunge undeva mai rău
We talk about America, we dream of Spain,
Vorbim despre America, visăm la Spania,
Don't want another winter here, in the English rain,
Nu mai vreau o iarnă aici, sub ploaia englezească,
We long for Australia I'll catch waves all day,
Tânjim după Australia, voi prinde valuri toată ziua,
We might have been born here, no way we'll stay.
S-ar putea să ne fi născut aici, în niciun caz nu vom rămâne.
When summer comes round, I'll be found, working all along the beach,
Când vine vara, voi fi găsit, lucrând de-a lungul plajei,
Hiring boards putting up chairs, trying to keep our dream in reach,
Angajăm consilii care pun scaune, încercând să ne ținem visul la îndemână,
Staring at the stars Amy and me, soaking the sun warmed ground,
Privindu-mă la stele Amy și pe mine, înmuiând pământul încălzit de soare,
Or lying in the dunes, sand in her hair, as the moon turns round
Sau culcat în dune, cu nisip în păr, în timp ce luna se întoarce
We talk about America, we dream of Spain,
Vorbim despre America, visăm la Spania,
Don't want another winter here in the English rain,
Nu mai vreau o iarnă aici, sub ploaia englezească,
oooooo Australia we'll catch waves all day,
oooooo Australia vom prinde valuri toată ziua,
We might have been born here, no way we'll stay
S-ar putea să ne fi născut aici, în niciun caz nu vom rămâne
Then one black night my best friend stole a car by the docks,
Apoi, într-o noapte neagră, cel mai bun prieten al meu a furat o mașină lângă docuri,
and If he'd seen the London plates, he never would have forced the locks,
și dacă ar fi văzut plăcuțele din Londra, nu ar fi forțat niciodată încuietorile,
He hit the M5 110, laughing as the clock span round,
A lovit M5 110, râzând în timp ce ceasul se învârte,
Left it burning in a cliff top field it lit his way to town
L-a lăsat aprins într-un câmp din vârful stâncii și-a luminat drumul spre oraș
He was almost home but they were waiting either end of his road,
Era aproape acasă, dar îi așteptau la capătul drumului,
Trapped in the yard at the back of the spar, where the vans and the lorries unload,
Prins în curtea din spatele spatelui, unde se descarcă furgonetele și camioanele,
I remember sirens flashing lights, I found him left for dead,
Îmi amintesc că sirenele lumineau intermitent, l-am găsit lăsat ca mort,
Saw Amy at the A&E working all night, through the glass doors shaking her head,
Am văzut-o pe Amy la A&E lucrând toată noaptea, prin ușile de sticlă clătinând din cap,
No talk about America, no dreams of Spain,
Fără discuții despre America, fără vise despre Spania,
But he's got another winter now in the English rain,
Dar mai are o iarnă acum sub ploaia englezească,
Whoa Australia never catch waves all day,
Australia nu prinde valuri toată ziua,
You know he was born here, and here he'll stay
Știi că s-a născut aici și aici va rămâne
ooo America, I could learn a trade,
ooo America, aș putea învăța o meserie,
We might make some money there, we'll have it made,
S-ar putea să facem niște bani acolo, îi vom face,
ooo Australia, we long to go,
ooo Australia, tânjim să mergem,
but there's another winter now in the undertow
dar mai e o iarnă acum în răsagă
the undertow
resapa
G C D C (repeated till end; finish on C)
G C D C (repetat până la sfârșit; terminați pe C)
From Seaton to Sidmouth,
De la Seaton la Sidmouth,
Exmouth round to Torquay,
Exmouth spre Torquay,
Kingsbridge, Salcombe,
Kingsbridge, Salcombe,
It's always the same, same story
Este întotdeauna aceeași, aceeași poveste
In the undertow.
În resavă.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
