Undertow Paroles Traduction Française
À main levée - Contre-courant
Show of Hands - Undertow paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
http://www.showofhands.co.uk/
http://www.showofhands.co.uk/
Standard (up tuned 2 semi tones) Listen to song for timing
Standard (accordé 2 demi-tons) Écoutez la chanson pour le timing
Born in a Devonshire seaside town 21 years ago
Né dans une ville balnéaire du Devonshire il y a 21 ans
Failed At school, broken home, you know the scars will show,
Échec à l'école, foyer brisé, vous savez que les cicatrices apparaîtront,
My girl Amy just 19, wants to be a nurse,
Ma copine Amy, qui a juste 19 ans, veut devenir infirmière.
Says we need skills and if we don't leave we'll end up somewhere worse
Il dit que nous avons besoin de compétences et que si nous ne partons pas, nous finirons dans un endroit pire
We talk about America, we dream of Spain,
On parle de l'Amérique, on rêve de l'Espagne,
Don't want another winter here, in the English rain,
Je ne veux pas d'un autre hiver ici, sous la pluie anglaise,
We long for Australia I'll catch waves all day,
Nous aspirons à l'Australie, j'attraperai les vagues toute la journée,
We might have been born here, no way we'll stay.
Nous sommes peut-être nés ici, pas question de rester.
When summer comes round, I'll be found, working all along the beach,
Quand l'été viendra, on me retrouvera travaillant tout le long de la plage,
Hiring boards putting up chairs, trying to keep our dream in reach,
Embaucher des planches et installer des chaises, essayer de garder notre rêve à portée de main,
Staring at the stars Amy and me, soaking the sun warmed ground,
Regardant les étoiles Amy et moi, trempant le sol chauffé par le soleil,
Or lying in the dunes, sand in her hair, as the moon turns round
Ou allongée dans les dunes, du sable dans les cheveux, tandis que la lune tourne
We talk about America, we dream of Spain,
On parle de l'Amérique, on rêve de l'Espagne,
Don't want another winter here in the English rain,
Je ne veux pas d'un autre hiver ici sous la pluie anglaise,
oooooo Australia we'll catch waves all day,
oooooo Australie, nous attraperons des vagues toute la journée,
We might have been born here, no way we'll stay
Nous sommes peut-être nés ici, nous ne pouvons pas rester
Then one black night my best friend stole a car by the docks,
Puis une nuit noire, mon meilleur ami a volé une voiture près des quais,
and If he'd seen the London plates, he never would have forced the locks,
et s'il avait vu les plaques de Londres, il n'aurait jamais forcé les serrures,
He hit the M5 110, laughing as the clock span round,
Il a frappé le M5 110, en riant pendant que l'horloge tournait,
Left it burning in a cliff top field it lit his way to town
Il l'a laissé brûler dans un champ au sommet d'une falaise, il a allumé son chemin vers la ville
He was almost home but they were waiting either end of his road,
Il était presque chez lui mais ils l'attendaient à chaque bout de sa route,
Trapped in the yard at the back of the spar, where the vans and the lorries unload,
Coincé dans la cour à l'arrière du longeron, là où déchargent les fourgons et les camions,
I remember sirens flashing lights, I found him left for dead,
Je me souviens des sirènes clignotantes, je l'ai trouvé laissé pour mort,
Saw Amy at the A&E working all night, through the glass doors shaking her head,
J'ai vu Amy aux urgences travailler toute la nuit, à travers les portes vitrées, secouant la tête.
No talk about America, no dreams of Spain,
Pas de discours sur l'Amérique, pas de rêves sur l'Espagne,
But he's got another winter now in the English rain,
Mais il a un autre hiver maintenant sous la pluie anglaise,
Whoa Australia never catch waves all day,
Whoa, l'Australie n'attrape jamais de vagues toute la journée,
You know he was born here, and here he'll stay
Tu sais qu'il est né ici, et ici il restera
ooo America, I could learn a trade,
ooo Amérique, je pourrais apprendre un métier,
We might make some money there, we'll have it made,
Nous pourrions gagner de l'argent là-bas, nous le ferons gagner,
ooo Australia, we long to go,
ooo Australie, nous avons hâte d'y aller,
but there's another winter now in the undertow
mais il y a un autre hiver maintenant dans le courant
the undertow
le ressac
G C D C (repeated till end; finish on C)
G C D C (répété jusqu'à la fin ; terminer sur C)
From Seaton to Sidmouth,
De Seaton à Sidmouth,
Exmouth round to Torquay,
Exmouth vers Torquay,
Kingsbridge, Salcombe,
Kingsbridge, Salcombe,
It's always the same, same story
C'est toujours la même chose, la même histoire
In the undertow.
Dans le courant.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
