Le mavrica Versuri Traducere în Română

Siddhartha - Doar un curcubeu

by Siddharta

Siddharta - Le mavrica versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Le mavrica - Siddharta
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Siddharta Le mavrica

Rojen otrok, to edino dekle v familiji.
Se naște un copil, aceasta este singura fată din familie.
Ne vem, zakaj slabo o njej sli'im, a potem:
Nu știu de ce aud lucruri rele despre ea, dar atunci:
Vidim njen obraz in telo,
Îi văd chipul și corpul
v oči ji zrem, modro nebo
Mă uit în ochii ei, cer albastru
in v du'i vse drugo je kot zlo.
iar în du'a totul este ca răul.
chorus 1:
refren 1:
In le te divje oči in to noro telo,
Și doar acei ochi sălbatici și acel trup nebun,
ne vem, kako na nogah stojim?
Nu știu să stau în picioare?
Ubit razum, kako zabilo mi je srce,
Mintea mea este moartă, inima îmi bate cu putere,
samo ?e danes sem tak a drugi dan znorim.
doar că azi sunt așa, dar a doua zi înnebunesc.
Zvečer junak, a zajec v grmu sem v temi.
Un erou seara, dar sunt un iepure în tufiș în întuneric.
Do kam naj grem, da ne bom ostal brez vseh sledi?
Cât de departe ar trebui să merg ca să nu-mi pierd toate urmele?
A le njen obris sanjam, ko spim.
Dar visez la conturul ei doar când dorm.
In le glas iz ust njenih lovim.
Și prind doar vocea din gura ei.
Do nadaljnega komajda ?ivim.
Abia pot trăi până la următorul.
chorus 2:
refren 2:
Me rana skeli, zaledenela me kri napaja,
Rana mă ustură, sângele înghețat mă hrănește,
preveliko dozo lepega sem dobil.
Am primit o supradoză de frumos.
A, ko pomislim le, da v bistvu sem srečen,
Dar când mă gândesc că sunt practic fericit,
v barvah je naenkrat spet vse...
deodată totul este din nou în culori...
(A# Dm C ) 2x
(A# Dm C) 2x
outro:
outro:
In ?e naprej, le mavrica vse bolj bledi,
Și mai departe, doar curcubeul se estompează din ce în ce mai mult,
morda le nebo se temni,
poate că doar cerul se întunecă
jaz vidim le par, ki odslej
Văd doar câteva care de acum înainte
z rokami se zdravi in poglej,
vindecă-te cu mâinile tale și vezi
te roke so v ustih bile
acele mâini erau în gură
in nič ne boli je le način,
și nimic nu doare, este doar o modalitate
polep'a ti dan in spomin,
sa ai o zi buna si memorie,
le juban ti besno, le juban ti besno, le juban ti besno
Doar să te ia furios, doar să te ia furios, să te ia furios
daj ?e tiiiiiiii, oo daj ?e tiiiiiiiii, daj ?e tiiiiiiii,
da-i tiiiiiiiiii, oh da-i tiiiiiiiiii, da-i tiiiiiiiiii,
Je zame arest azil? Je zame arest azil? Je zame arest azil?
Arestarea este azil pentru mine? Arestarea este azil pentru mine? Arestarea este azil pentru mine?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.