Den gamle låven Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Sie Gubba - Eski ahır

by Sie Gubba

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sie Gubba Den gamle låven

Forsp. | D | A | E | A | - |
Prosp. | D | A| E| A| - |
1. No har'n stått der, i fem--søtti år.
1. Şimdi beş-altmış yıldır orada duruyor.
Vindskjev å skakk, med måssågrodde sår.
Rüzgârdan çarpık ve titrek, martıların açtığı yaralarla.
Han bær litt preg tå tida, mesta rart'n står.
Zamanın damgasını taşıyor, çoğunlukla tuhaf.
A -/G# |F#m -/E D - | A E A | - |
A -/G# |F#m -/E D - | Bir E Bir | - |
Men no ska'n bort, gammel-låven vår
Ama artık gitti, eski ahırımız
2. Full tå rask å tull, å værneverdig rot.
2. Tam ayak parmağını çabuk kandırmak, korunabilir karmaşaya.
Ei gammel høyballpress, å en kvennsten uten fot.
Eski bir saman balya makinesi, ayaksız bir kadın taşı.
? sykkel'n åt gubben, ligg å ruste borti stallen.
? Bisiklet, ahırda paslanarak yatan yaşlı adamı yedi.
Han snu sæ vel i grava no, gamle mann.
Artık mezarda döndü, ihtiyar.
Ref. No ska gammel-låven rives, alt ska bort å vekk.
Ref. Artık eski ahır yıkılacak, her şey ortadan kalkacak.
Tømmerstokk å tak, e oppråtte å lekk.
Çatıya kütük, sızıntı yapmak için çürümek.
Hestsko å høyrask, kastes i en sekk.
Yüksek hızda at nalları bir çuvalın içine atılır.
Gammel sjarm og sjel, brennes opp, å kjøres vekk.
Eski çekicilik ve ruh, yakılıp götürülmek üzere.
Mel.sp.| D | A | E | A | - |
Mel.sp.| D | A| E| A| - |
3. Innerst inn på låven, står en kasse stor å tung.
3. Ahırın derinliklerinde büyük ve ağır bir kutu var.
Det e ingen som har sett, kårr kassen favne om.
Kasada kimse görmemiş diyor.
Med spætt å sag å øks, knuses kassen bit for bit.
Ağaçkakan, testere ve baltayla kutu parça parça eziliyor.
Vi fann gubbens gamle skatt, det va ett apparat for sprit.
Yaşlı adamın eski hazinesini bulduk, alkol aparatıydı.
Ref. No ska gammel-låven rives......osv.
Ref. Artık eski ahır yıkılacak......vb.
Hm
Hımm
Bridge Alt det dæm før oss har strevd for å bygg opp.
Köprü Önümüzde duran tüm bu şeyleri inşa etmek için çabaladık.
Hm F#m D E (STOPP)
Hm F#m D E (DUR)
Det hive vi på bålet, uten skam, og fyre opp.
Bunu utanmadan ateşe atıyoruz ve yakıyoruz.
(Kun Gitar)
(Yalnızca gitar)
Ref. No ska gammel-låven rives, alt ska bort å vekk.
Ref. Artık eski ahır yıkılacak, her şey ortadan kalkacak.
Tømmerstokk å tak, e oppråtte å lekk.
Çatıya kütük, sızıntı yapmak için çürümek.
(Alle)
(Tümü)
Hestsko å høyrask, kastes i en sekk.
Yüksek hızda at nalları bir çuvalın içine atılır.
Gammel sjarm og sjel, brennes opp, å kjøres vekk.
Eski çekicilik ve ruh, yakılıp götürülmek üzere.
+++ Ja, gammel sjarm og sjel, brennes opp, å kjøres vekk.
+++ Evet, eski cazibe ve ruh, yakılmak, uzaklaştırılmak.
Slutts.| D | A | C#m | D | - | A | E | A |
Bitiş.| D | A| C#m | D | - | A| E| A|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.