A Poem on the Underground Wall Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Simon ve Garfunkel - Yeraltı Duvarındaki Bir Şiir
Simon & Garfunkel - A Poem on the Underground Wall şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
SIMON & GARFUNKEL - A Poem On The Underground Wall
SIMON & GARFUNKEL - Yeraltı Duvarında Bir Şiir
Chord diagrams:
Akor diyagramları:
C: X-3-2-0-1-0
C: X-3-2-0-1-0
C/B: X-2-0-0-1-0
C/B: X-2-0-0-1-0
G: 3-2-0-0-0-3
G: 3-2-0-0-0-3
G/B: 2-0-0-0-0-3
G/B: 2-0-0-0-0-3
Em: 0-2-2-0-0-0
Em: 0-2-2-0-0-0
D: X-X-0-2-3-2
D: X-X-0-2-3-2
Am: X-0-2-2-1-0
Am: X-0-2-2-1-0
Intro: C - C/B - G - G - G/F# - Em
Giriş: C - C/B - G - G - G/F# - Em
The last train is nearly due, the underground is closing soon,
Son trenin vakti yaklaşıyor, metro yakında kapanıyor,
And in the dark deserted station, restless in anticipation,
Ve karanlık, ıssız istasyonda, huzursuz bir beklenti içinde,
A man waits in the shadows.
Bir adam gölgelerde bekliyor.
His restless eyes leap and scratch, at all that they can touch or catch,
Huzursuz gözleri dokunabilecekleri veya yakalayabilecekleri her şeyi atlıyor ve kaşıyor,
And hidden deep within his pocket, safe within his silent socket,
Ve cebinin derinliklerinde saklı, sessiz yuvasının içinde güvende,
He holds a coloured crayon.
Elinde renkli bir pastel boya var.
Now from the tunnel's stony womb, the carriage rides to meet the groom,
Artık araba tünelin taşlı rahminden damatla buluşmaya gidiyor.
And opens wide and welcome doors, but he hesitates, then withdraws
Ve geniş ve hoş kapılar açar ama tereddüt eder, sonra geri çekilir
Deeper in the shadows.
Gölgelerin derinliklerinde.
And the train is gone suddenly, on wheels clicking silently
Ve tren aniden gidiyor, tekerleklerin üzerinde sessizce tıkırdayarak
Like a gently tapping litany, and he holds his crayon rosary
Hafifçe vurulan bir dua gibi ve elinde pastel boyadan tespihini tutuyor
Tighter in his hand.
Elinde daha sıkı.
Now from his pocket quick he flashes, the crayon on the wall he slashes,
Şimdi cebinden hızla parlıyor, duvardaki pastel boyayı kesiyor,
Deep upon the advertising, a single-worded poem comprised of
Reklamın derinliklerinde, tek kelimelik bir şiir şunlardan oluşuyordu:
Four letters.
Dört harf.
And his heart is laughing, screaming, pounding,
Ve kalbi gülüyor, çığlık atıyor, çarpıyor,
The poem across the tracks rebounding,
Şiir rayların üzerinden geri tepiyor,
Shadowed by the exit light, his legs take their ascending flight
Çıkış ışığının gölgesinde kalan bacakları yukarı doğru uçuyor
To seek the breast of darkness and be suckled by the night.
Karanlığın göğsünü aramak ve gece tarafından emilmek.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
