Long Distance Calls Paroles Traduction Française
Socratique - Appels longue distance
by Socratic
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is the intro and verse riff:
Voici le riff de l'intro et du couplet :
Everyone is working hard.
Tout le monde travaille dur.
Mothers got a shit job.
Les mères ont un boulot de merde.
Daddy got a blow job.
Papa s'est fait sucer.
Divorce ain't free.
Le divorce n'est pas gratuit.
Lawyer gets a phone call.
L'avocat reçoit un appel téléphonique.
He's back on the payroll.
Il est de retour sur la liste de paie.
It's time to figure out who gets the house and the keys.
Il est temps de déterminer qui récupère la maison et les clés.
Mom and Dad get uptight.
Maman et papa sont tendus.
The kids see the whole fights.
Les enfants voient tous les combats.
It's all very childlike, their vulgar tones.
C'est très enfantin, leurs tons vulgaires.
Sister starts crying, brother starts whining,
Ma sœur se met à pleurer, mon frère se met à pleurnicher,
But please don't forget we're a family.
Mais n'oubliez pas que nous sommes une famille.
Now it's time for long distance calls
C'est maintenant l'heure des appels longue distance
To say I love you I don't know you at all.
Pour dire je t'aime je ne te connais pas du tout.
I don't sympathize with dead beat dads.
Je ne sympathise pas avec les pères morts-vivants.
He sits alone we were all he had.
Il est assis seul, nous étions tout ce qu'il avait.
It's 20 years later.
C'est 20 ans plus tard.
Brothers got a girlfriend.
Les frères ont une petite amie.
His wife is on the back end.
Sa femme est à l'arrière.
Divorce ain't free.
Le divorce n'est pas gratuit.
Sisters got a husband.
Les sœurs ont un mari.
But he don't give her lovin'.
Mais il ne lui donne pas d'amour.
It's funny its a turnaround how life isn't free.
C'est drôle, c'est un retournement de situation, comme la vie n'est pas gratuite.
Got to pay the mortgage and get the kids thru college.
Je dois payer l’hypothèque et permettre aux enfants d’aller à l’université.
And maybe if we're lucky we can make ends meet.
Et peut-être que si nous avons de la chance, nous parviendrons à joindre les deux bouts.
Sister starts crying, brother starts whining.
La sœur se met à pleurer, le frère se met à pleurnicher.
But please don't forget we're a family.
Mais n'oubliez pas que nous sommes une famille.
Now it's time for long distance calls
C'est maintenant l'heure des appels longue distance
To say I love you I don't know you at all.
Pour dire je t'aime je ne te connais pas du tout.
I don't sympathize with dead beat dads.
Je ne sympathise pas avec les pères morts-vivants.
He sits alone we were all he had.
Il est assis seul, nous étions tout ce qu'il avait.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
