Hilargi non zaude Paroles Traduction Française

Sorotan Bele - Hilargi, où es-tu ?

by Sorotan Bele

Sorotan Bele - Hilargi non zaude paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Hilargi non zaude - Sorotan Bele
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Sorotan Bele Hilargi non zaude

Hemen daukazue Sorotan Beleren nire abestirik gogokoenetako bat,
Voici une de mes chansons préférées de Sorotan Bele,
Biziki hunkitzen nauen Hilargi non zaude? -ren akordeak.
Où es-tu Hilargi qui me touche profondément ? accords de
Beste abesti batzuk ez bezala, ez daukat inongo partiturarik, barka...
Contrairement à d'autres chansons, je n'ai pas de partition, désolé...
Hala ere, polita da kitarraz eta kantuz egiteko... disfruta ezazue!
Cependant, c'est agréable à faire avec de la guitare et du chant... profitez-en !
Here there is another Sorotan Bele's song, Hilargi non zaude?
Ici, il y a une autre chanson de Sorotan Bele, Hilargi, où es-tu ?
This one's one of my favourites, it really moves me...
Celui-ci est un de mes préférés, il m'émeut vraiment...
In this one I don't have any partiture, sorry...
Dans celui-ci, je n'ai aucun score, désolé...
However, I think it's beautyful enough to sing it with a guitar alone...
Cependant, je pense que c'est assez beau pour le chanter seul avec une guitare...
Esaidazu nere hilargi maitia,
Dis-moi mon cher croissant de lune,
Zergatik den bizitza hain krudela?
Pourquoi la vie est-elle si cruelle ?
Behin baino gehiagotan bururatu zait
Cela m'est venu à l'esprit plus d'une fois
Bizitzaren urak zeharkatzea
Traverser les eaux de la vie
Inpernua ondo ezagutzen dut
je connais bien l'enfer
Pare bat aldiz bertan egon naiz
J'y suis allé plusieurs fois
Satan partikularra daukat nik
J'ai un Satan particulier
Hemendik desagertzen ez dena
Ce qui ne disparaît pas d'ici
(estrib)
(strier)
Motibu baten bila, nabil egunero.
Je cherche une raison chaque jour.
Larrosaren arantzak, barruraino sartuak
Épines de rose, insérées au plus profond de l'intérieur
Esaidazu nere hilargi maitia,
Dis-moi mon cher croissant de lune,
Heriotzaren hegian ikusi gara
Nous nous sommes vus sur l'aile de la mort
Gero zu okerrago jarri zinen
Puis tu as empiré
Ta inportantzirik ez nion nahi eman
Et je ne voulais pas lui donner d'importance
Hasieratik onartezina zen
C'était inacceptable dès le début
Ta azkenaldi hontan konturatu naiz
Et récemment, j'ai réalisé cela
Agian nere hilargia ez dela egongo
Peut-être que ma pierre tombale ne sera pas là
Eguzkia ateratzerakoan
Au lever du soleil
(estrib)
(strier)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.