Hilargi non zaude Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Sorotan Bele - Hilargi gdzie jesteś?
by Sorotan Bele
Sorotan Bele - Hilargi non zaude tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Hemen daukazue Sorotan Beleren nire abestirik gogokoenetako bat,
Oto jedna z moich ulubionych piosenek Sorotana Bele,
Biziki hunkitzen nauen Hilargi non zaude? -ren akordeak.
Gdzie jesteś Hilargi, co mnie tak głęboko porusza? akordy
Beste abesti batzuk ez bezala, ez daukat inongo partiturarik, barka...
W przeciwieństwie do innych piosenek, nie mam nut, przykro mi...
Hala ere, polita da kitarraz eta kantuz egiteko... disfruta ezazue!
Jednak fajnie jest grać na gitarze i śpiewać... miłej zabawy!
Here there is another Sorotan Bele's song, Hilargi non zaude?
Oto kolejna piosenka Sorotana Bele, Hilargi, gdzie jesteś?
This one's one of my favourites, it really moves me...
To jeden z moich ulubionych, naprawdę mnie porusza...
In this one I don't have any partiture, sorry...
W tym przypadku nie mam żadnego wyniku, przepraszam...
However, I think it's beautyful enough to sing it with a guitar alone...
Myślę jednak, że jest na tyle piękna, że można ją zaśpiewać z samą gitarą...
Esaidazu nere hilargi maitia,
Powiedz mi mój drogi półksiężycu,
Zergatik den bizitza hain krudela?
Dlaczego życie jest takie okrutne?
Behin baino gehiagotan bururatu zait
Przyszło mi to do głowy więcej niż raz
Bizitzaren urak zeharkatzea
Przeprawa przez wody życia
Inpernua ondo ezagutzen dut
Znam to cholernie dobrze
Pare bat aldiz bertan egon naiz
Byłem tam kilka razy
Satan partikularra daukat nik
Mam konkretnego Szatana
Hemendik desagertzen ez dena
Co stąd nie znika
(estrib)
(pasek)
Motibu baten bila, nabil egunero.
Codziennie szukam powodu.
Larrosaren arantzak, barruraino sartuak
Ciernie róży włożone głęboko do środka
Esaidazu nere hilargi maitia,
Powiedz mi mój drogi półksiężycu,
Heriotzaren hegian ikusi gara
Widzieliśmy się na skrzydle śmierci
Gero zu okerrago jarri zinen
Potem było z tobą gorzej
Ta inportantzirik ez nion nahi eman
A ja nie chciałam nadawać temu żadnego znaczenia
Hasieratik onartezina zen
Od początku było to nie do przyjęcia
Ta azkenaldi hontan konturatu naiz
I niedawno sobie to uświadomiłem
Agian nere hilargia ez dela egongo
Może mojego nagrobka tam nie będzie
Eguzkia ateratzerakoan
O wschodzie słońca
(estrib)
(pasek)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
