String of Pearls Letra Traducción al Español

Soul Asylum - Collar de perlas

by Soul Asylum

Soul Asylum - String of Pearls letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

String of Pearls - Soul Asylum
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Soul Asylum String of Pearls

Subject: tab_Soul Asylum_String_of_Pearls
Asunto: tab_Soul Asylum_String_of_Pearls
Date: Sat, 16 Sep 1995 00:54:08 -0400 (EDT)
Fecha: sábado 16 de septiembre de 1995 00:54:08 -0400 (EDT)
String of Pearls
Collar de perlas
Soul Asylum
Asilo del alma
Let Your Dim Light Shine
Deja que tu luz tenue brille
This is a funky cyclical kinda song, that's also pretty simple to play.
Esta es una canción funky y cíclica, que también es bastante sencilla de tocar.
Strum with a 1 1-2-3-1 rhythm (listen to the cd and you'll get it easy).
Rasgueo a ritmo 1 1-2-3-1 (escucha el cd y lo entenderás fácil).
I like to play the first "E" in the series in open voicing, and the
Me gusta tocar la primera "E" de la serie en voz abierta, y la
second as a barre chord, for variety's sake. This is my first posting,
el segundo como acorde de cejilla, por razones de variedad. Esta es mi primera publicación,
so bear with me. Comments/hoots of laughter to Chad (pimentec@sas.upenn.edu)
así que tengan paciencia conmigo. Comentarios/risas a Chad (pimentec@sas.upenn.edu)
Intro/Riff
Introducción/Riff
A N/C A
A N/C A
Verses
Versos
She swings a string of pearls on the corner
Ella balancea un collar de perlas en la esquina.
The streetlight reflects the light in the water
La farola refleja la luz en el agua.
The string it snaps and the pearls go sailing
La cuerda se rompe y las perlas navegan
And they splash and they bounce and roll cross the wet street
Y salpican y rebotan y ruedan cruzando la calle mojada
As she bends to chase the pearls a car swings round the corner
Mientras se inclina para perseguir las perlas, un coche gira en la esquina.
She darts from the eyes of the panic struck driver
Ella sale disparada de los ojos del conductor presa del pánico.
Who's racing to the delivery room
¿Quién corre hacia la sala de partos?
Cause in the backseat his wife is busting out of her womb
Porque en el asiento trasero su esposa está saliendo de su útero.
(On this set, switch to the second "E" at the end of the 3rd line)
(En este conjunto, cambie a la segunda "E" al final de la tercera línea)
And the sack breaks and out pops the siamese twins
Y el saco se rompe y salen los gemelos siameses.
Who grow up to become the first Presidents
¿Quiénes crecen hasta convertirse en los primeros presidentes?
With two heads--are better than one
Con dos cabezas, son mejores que una.
He puts his heads in his hands says I gotta put my heads together
Él pone sus cabezas en sus manos y dice que tengo que juntar mis cabezas.
I can become the best President ever
Puedo convertirme en el mejor presidente de todos los tiempos.
And not just President fend for yourself
Y no sólo el presidente valerse por sí mismo
Interlude ADAD (w/wah effect over the chords-maintain during the verse)
Interludio ADAD (con efecto wah sobre los acordes, se mantiene durante el verso)
He signs his name takes the blame for all of the names
Él firma su nombre y asume la culpa de todos los nombres.
With no shame they adjourn and they leave
Sin vergüenza levantan la sesión y se van
And in walks a man with a
Y entra un hombre con un
Broom and a knife and blood on his hands
Escoba y un cuchillo y sangre en sus manos.
And he sweeps everything under the rug
Y barre todo debajo de la alfombra.
And goes home to his wife and gives her a hug
Y va a casa con su esposa y le da un abrazo.
But his wife was not there she had just left a letter
Pero su esposa no estaba allí, acababa de dejar una carta.
That said you'd be much better off without me
Dicho esto, estarías mucho mejor sin mí.
Interlude ADAD w/riff
Interludio ADAD con riff
And his wife took the train to her ex-lover's funeral
Y su esposa tomó el tren para ir al funeral de su ex amante.
Who died in the bathroom hit his hhead on a urinal
Quien murió en el baño se golpeó la cabeza con un urinario
When they got together the knowledge was carnal
Cuando se juntaron el conocimiento era carnal.
And the widow was at the funeral and they had quite a catfight
Y la viuda estaba en el funeral y tuvieron una gran pelea de gatas.
And they fell into the hole, where the casket was resting
Y cayeron en el hoyo, donde reposaba el ataúd.
And the preacher just left in the middle of the service
Y el predicador acaba de irse en medio del servicio.
Cause death he could handle, but women made him nervous
Causar la muerte que podía soportar, pero las mujeres lo ponía nervioso
And he ran to the car and he drove round the corner
Y corrió hacia el auto y dobló la esquina.
Interlude ADAD w/riff
Interludio ADAD con riff
Then something in the street caught the light in his eyes
Entonces algo en la calle captó la luz en sus ojos.
He pulled over and pulled a pearl from the gutter
Se detuvo y sacó una perla de la cuneta.
He didn't know what to think
El no sabia que pensar
So he took it home and washed it in the sink
Entonces lo llevó a casa y lo lavó en el fregadero.
And he gave it to Sister Mary Theresa
Y se lo dio a la hermana María Teresa.
Who could not accept it so she gave it to Lisa
Quien no pudo aceptarlo así que se lo dio a Lisa.
A young prostitute who was missing a pearl
Una joven prostituta a la que le faltaba una perla
On the necklace she broke-late last night
En el collar que rompió anoche
Interlude w/riff til your hand falls off
Interludio con riff hasta que se te caiga la mano
Happy Hackin' - UPenn 21 games undefeated Div 1-AA record
Happy Hackin' - Récord invicto de 21 juegos de UPenn Div 1-AA
From pimentec@sas.upenn.edu Sun Sep 17 00:43:56 1995
De pimentec@sas.upenn.edu domingo 17 de septiembre 00:43:56 1995
Subject: real ttab for string of pearls-soul asylum
Asunto: Ttab real para collar de perlas-asilo del alma
To: guitar@nevada.edu
Para: guitar@nevada.edu
Date: Sat, 16 Sep 1995 20:43:52 -0400 (EDT)
Fecha: sábado 16 de septiembre de 1995 20:43:52 -0400 (EDT)
Cc: pimentec@sas.upenn.edu
CC: pimentec@sas.upenn.edu
X-Mailer: ELM (version 2.4 PL23-upenn2.9)
X-Mailer: ELM (versión 2.4 PL23-upenn2.9)
MIME-Version: 1.0
Versión MIME: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary=%#%record%#%
Tipo de contenido: multiparte/mixto; límite=%#%registro%#%
Content-Length: 4985
Longitud del contenido: 4985
Status: O
Estado: O
--%#%record%#%
--%#%registro%#%
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
Tipo de contenido: texto/sin formato; juego de caracteres=US-ASCII
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Codificación de transferencia de contenido: 7 bits
Content-Length: 253
Longitud del contenido: 253
Hey! Since I'm farily sure that my last try to give you this tab was
¡Oye! Ya que estoy bastante seguro de que mi último intento de darte esta pestaña fue
formatted incorrectly, I'm trying again. The tab should be in an
formateado incorrectamente, lo estoy intentando de nuevo. La pestaña debe estar en una
attachment to this message under string.tab or ftp.nevada.edu. Thanks
archivo adjunto a este mensaje en string.tab o ftp.nevada.edu. gracias
for your patience.
por tu paciencia.
Thanks, Chad
Gracias chad
--%#%record%#%
--%#%registro%#%
Content-Type: text/plain
Tipo de contenido: texto/sin formato
Content-Name: /home8/p/pimentec/ftp.nevada.edu
Nombre del contenido: /home8/p/pimentec/ftp.nevada.edu
Content-Length: 4438
Longitud del contenido: 4438
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Codificación de transferencia de contenido: 7 bits
>From MAILER-DAEMON Fri Sep 15 21:48 EDT 1995
>De MAILER-DAEMON Viernes 15 de septiembre a las 21:48 EDT 1995
Return-Path: MAILER-DAEMON
Ruta de regreso: MAILER-DAEMON
Received: from localhost (localhost) by mail2.sas.upenn.edu (8.6.11/SAS 8.03) with internal
Recibido: de localhost (localhost) por mail2.sas.upenn.edu (8.6.11/SAS 8.03) con interno
id VAB12093; Fri, 15 Sep 1995 21:48:35 -0400
identificación VAB12093; Viernes, 15 de septiembre de 1995 21:48:35 -0400
Date: Fri, 15 Sep 1995 21:48:35 -0400
Fecha: viernes, 15 de septiembre de 1995 21:48:35 -0400
From: MAILER-DAEMON (Mail Delivery Subsystem)
De: MAILER-DAEMON (Subsistema de entrega de correo)
Subject: Returned mail: User unknown
Asunto: Correo devuelto: Usuario desconocido
Posted-Date: Fri, 15 Sep 1995 21:48:35 -0400
Fecha de publicación: viernes, 15 de septiembre de 1995 21:48:35 -0400
Received-Date: Fri, 15 Sep 1995 21:48:35 -0400
Fecha de recepción: viernes, 15 de septiembre de 1995 21:48:35 -0400
Message-Id:
ID de mensaje:
To: pimentec
Para: pimentec
Content-Type: text
Tipo de contenido: texto
Content-Length: 3893
Longitud del contenido: 3893
Status: RO
Estado: RO
The original message was received at Fri, 15 Sep 1995 21:48:34 -0400
El mensaje original fue recibido el viernes 15.
from pimentec@localhost
ftp/nevada.edu (unrecoverable error)
550 ftp/nevada.edu... User unknown
Return-Path: pimentec
Received: (from pimentec@localhost) by mail2.sas.upenn.edu (8.6.11/SAS 8.03)
id VAA12093 for ftp/nevada.edu; Fri, 15 Sep 1995 21:48:34 -0400
From: pimentec (Chad B Pimentel)
Posted-Date: Fri, 15 Sep 1995 21:48:34 -0400
Received-Date: Fri, 15 Sep 1995 21:48:34 -0400
Message-Id:
Subject: tab_soul_asylum_string_of_pearls
To: ftp/nevada.edu
Date: Fri, 15 Sep 1995 21:48:34 -0400 (EDT)
X-Mailer: ELM (version 2.4 PL23-upenn2.9)
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Length: 2964
String of Pearls
Soul Asylum
Let Your Dim Light Shine
This is a funky cyclical kinda song, that's also pretty simple to play.
Strum with a 1 1-2-3-1 rhythm (listen to the cd and you'll get it easy).
I like to play the first "E" in the series in open voicing, and the
second as a barre chord, for variety's sake. This is my first posting,
so bear with me. Comments/hoots of laughter to Chad (pimentec@sas.upenn.edu)
Intro/Riff
A N/C A
Verses
She swings a string of pearls on the corner
The streetlight reflects the light in the water
The string it snaps and the pearls go sailing
And they splash and they bounce and roll cross the wet street
As she bends to chase the pearls a car swings round the corner
She darts from the eyes of the panic struck driver
Who's racing to the delivery room
Cause in the backseat his wife is busting out of her womb
(On this set, switch to the second "E" at the end of the 3rd line)
And the sack breaks and out pops the siamese twins
Who grow up to become the first Presidents
With two heads--are better than one
He puts his heads in his hands says I gotta put my heads together
I can become the best President ever
And not just President fend for yourself
Interlude ADAD (w/wah effect over the chords-maintain during the verse)
He signs his name takes the blame for all of the names
With no shame they adjourn and they leave
And in walks a man with a
Broom and a knife and blood on his hands
And he sweeps everything under the rug
And goes home to his wife and gives her a hug
But his wife was not there she had just left a letter
That said you'd be much better off without me
Interlude ADAD w/riff
And his wife took the train to her ex-lover's funeral
Who died in the bathroom hit his hhead on a urinal
When they got together the knowledge was carnal
And the widow was at the funeral and they had quite a catfight
And they fell into the hole, where the casket was resting
And the preacher just left in the middle of the service
Cause death he could handle, but women made him nervous
And he ran to the car and he drove round the corner
Interlude ADAD w/riff
Then something in the street caught the light in his eyes
He pulled over and pulled a pearl from the gutter
He didn't know what to think
So he took it home and washed it in the sink
And he gave it to Sister Mary Theresa
Who could not accept it so she gave it to Lisa
A young prostitute who was missing a pearl
On the necklace she broke-late last night
Interlude w/riff til your hand falls off
Happy Hackin' - UPenn 21 games undefeated Div 1-AA record
--%#%record%#%
--%#%record%#%--

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.