String of Pearls Letras Tradução em Português

Soul Asylum - Colar de Pérolas

by Soul Asylum

Soul Asylum - String of Pearls letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

String of Pearls - Soul Asylum
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Soul Asylum String of Pearls

Subject: tab_Soul Asylum_String_of_Pearls
Assunto: tab_Soul Asylum_String_of_Pearls
Date: Sat, 16 Sep 1995 00:54:08 -0400 (EDT)
Data: sábado, 16 de setembro de 1995 00:54:08 -0400 (EDT)
String of Pearls
Colar de Pérolas
Soul Asylum
Asilo de Almas
Let Your Dim Light Shine
Deixe sua luz fraca brilhar
This is a funky cyclical kinda song, that's also pretty simple to play.
Esta é uma música meio funky e cíclica, que também é bem simples de tocar.
Strum with a 1 1-2-3-1 rhythm (listen to the cd and you'll get it easy).
Toque no ritmo 1 1-2-3-1 (ouça o CD e você entenderá facilmente).
I like to play the first "E" in the series in open voicing, and the
Gosto de tocar o primeiro "E" da série em voz aberta, e o
second as a barre chord, for variety's sake. This is my first posting,
segundo como um acorde de barra, por uma questão de variedade. Esta é minha primeira postagem,
so bear with me. Comments/hoots of laughter to Chad (pimentec@sas.upenn.edu)
então tenha paciência comigo. Comentários/gargalhadas para Chad (pimentec@sas.upenn.edu)
Intro/Riff
Introdução/Riff
A N/C A
A N/C A
Verses
Versículos
She swings a string of pearls on the corner
Ela balança um colar de pérolas na esquina
The streetlight reflects the light in the water
A luz da rua reflete a luz na água
The string it snaps and the pearls go sailing
O cordão se rompe e as pérolas navegam
And they splash and they bounce and roll cross the wet street
E eles espirram e saltam e rolam pela rua molhada
As she bends to chase the pearls a car swings round the corner
Enquanto ela se curva para perseguir as pérolas, um carro vira a esquina
She darts from the eyes of the panic struck driver
Ela foge dos olhos do motorista em pânico
Who's racing to the delivery room
Quem está correndo para a sala de parto
Cause in the backseat his wife is busting out of her womb
Porque no banco de trás a mulher dele está a sair do ventre.
(On this set, switch to the second "E" at the end of the 3rd line)
(Neste conjunto, mude para o segundo "E" no final da 3ª linha)
And the sack breaks and out pops the siamese twins
E o saco quebra e saem os gêmeos siameses
Who grow up to become the first Presidents
Que crescem para se tornarem os primeiros presidentes
With two heads--are better than one
Com duas cabeças - são melhores que uma
He puts his heads in his hands says I gotta put my heads together
Ele coloca a cabeça nas mãos e diz que preciso juntar a cabeça
I can become the best President ever
Posso me tornar o melhor presidente de todos os tempos
And not just President fend for yourself
E não apenas o presidente se defende sozinho
Interlude ADAD (w/wah effect over the chords-maintain during the verse)
Interlúdio ADAD (com efeito wah sobre os acordes - manutenção durante o verso)
He signs his name takes the blame for all of the names
Ele assina seu nome e assume a culpa por todos os nomes
With no shame they adjourn and they leave
Sem vergonha, eles adiam e vão embora
And in walks a man with a
E entra um homem com um
Broom and a knife and blood on his hands
Vassoura e uma faca e sangue nas mãos
And he sweeps everything under the rug
E ele varre tudo para debaixo do tapete
And goes home to his wife and gives her a hug
E vai para casa com sua esposa e lhe dá um abraço
But his wife was not there she had just left a letter
Mas a esposa dele não estava lá, ela tinha acabado de deixar uma carta
That said you'd be much better off without me
Dito isso, você estaria muito melhor sem mim
Interlude ADAD w/riff
Interlúdio ADAD com riff
And his wife took the train to her ex-lover's funeral
E a esposa dele pegou o trem para o funeral do ex-amante
Who died in the bathroom hit his hhead on a urinal
Quem morreu no banheiro bateu a cabeça no mictório
When they got together the knowledge was carnal
Quando eles ficaram juntos o conhecimento era carnal
And the widow was at the funeral and they had quite a catfight
E a viúva estava no funeral e eles tiveram uma briga e tanto
And they fell into the hole, where the casket was resting
E eles caíram no buraco, onde o caixão estava
And the preacher just left in the middle of the service
E o pregador saiu no meio do culto
Cause death he could handle, but women made him nervous
Porque ele aguentava a morte, mas as mulheres deixavam-no nervoso.
And he ran to the car and he drove round the corner
E ele correu para o carro e dobrou a esquina
Interlude ADAD w/riff
Interlúdio ADAD com riff
Then something in the street caught the light in his eyes
Então algo na rua captou a luz nos olhos dele
He pulled over and pulled a pearl from the gutter
Ele parou e tirou uma pérola da sarjeta
He didn't know what to think
Ele não sabia o que pensar
So he took it home and washed it in the sink
Então ele levou para casa e lavou na pia
And he gave it to Sister Mary Theresa
E ele deu para a Irmã Mary Theresa
Who could not accept it so she gave it to Lisa
Quem não pôde aceitar então ela deu para Lisa
A young prostitute who was missing a pearl
Uma jovem prostituta que estava perdendo uma pérola
On the necklace she broke-late last night
No colar que ela quebrou ontem à noite
Interlude w/riff til your hand falls off
Interlúdio com riff até sua mão cair
Happy Hackin' - UPenn 21 games undefeated Div 1-AA record
Happy Hackin' - UPenn 21 jogos invicto, recorde da Div 1-AA
From pimentec@sas.upenn.edu Sun Sep 17 00:43:56 1995
De pimentec@sas.upenn.edu Dom, 17 de setembro 00:43:56 1995
Subject: real ttab for string of pearls-soul asylum
Assunto: ttab real para asilo de almas com colar de pérolas
To: guitar@nevada.edu
Para: guitar@nevada.edu
Date: Sat, 16 Sep 1995 20:43:52 -0400 (EDT)
Data: sábado, 16 de setembro de 1995 20:43:52 -0400 (EDT)
Cc: pimentec@sas.upenn.edu
Cc: pimentec@sas.upenn.edu
X-Mailer: ELM (version 2.4 PL23-upenn2.9)
X-Mailer: ELM (versão 2.4 PL23-upenn2.9)
MIME-Version: 1.0
Versão MIME: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary=%#%record%#%
Tipo de conteúdo: multipart/misto; limite=%#%registro%#%
Content-Length: 4985
Comprimento do conteúdo: 4985
Status: O
Estado: Ó
--%#%record%#%
--%#%registro%#%
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
Tipo de conteúdo: texto/simples; conjunto de caracteres=EUA-ASCII
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Codificação de transferência de conteúdo: 7 bits
Content-Length: 253
Comprimento do conteúdo: 253
Hey! Since I'm farily sure that my last try to give you this tab was
Ei! Já que tenho certeza de que minha última tentativa de fornecer esta guia foi
formatted incorrectly, I'm trying again. The tab should be in an
formatado incorretamente, estou tentando novamente. A guia deve estar em um
attachment to this message under string.tab or ftp.nevada.edu. Thanks
anexo a esta mensagem em string.tab ou ftp.nevada.edu. Obrigado
for your patience.
pela sua paciência.
Thanks, Chad
Obrigado, Chade
--%#%record%#%
--%#%registro%#%
Content-Type: text/plain
Tipo de conteúdo: texto/simples
Content-Name: /home8/p/pimentec/ftp.nevada.edu
Nome do conteúdo: /home8/p/pimentec/ftp.nevada.edu
Content-Length: 4438
Comprimento do conteúdo: 4438
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Codificação de transferência de conteúdo: 7 bits
>From MAILER-DAEMON Fri Sep 15 21:48 EDT 1995
> De MAILER-DAEMON Sex, 15 de setembro, 21:48 EDT de 1995
Return-Path: MAILER-DAEMON
Caminho de retorno: MAILER-DAEMON
Received: from localhost (localhost) by mail2.sas.upenn.edu (8.6.11/SAS 8.03) with internal
Recebido: de localhost (localhost) por mail2.sas.upenn.edu (8.6.11/SAS 8.03) com interno
id VAB12093; Fri, 15 Sep 1995 21:48:35 -0400
identificação VAB12093; Sexta-feira, 15 de setembro de 1995 21:48:35 -0400
Date: Fri, 15 Sep 1995 21:48:35 -0400
Data: Sexta-feira, 15 de setembro de 1995 21:48:35 -0400
From: MAILER-DAEMON (Mail Delivery Subsystem)
De: MAILER-DAEMON (subsistema de entrega de correio)
Subject: Returned mail: User unknown
Assunto: E-mail retornado: Usuário desconhecido
Posted-Date: Fri, 15 Sep 1995 21:48:35 -0400
Data de postagem: Sexta-feira, 15 de setembro de 1995 21:48:35 -0400
Received-Date: Fri, 15 Sep 1995 21:48:35 -0400
Data de recebimento: Sexta-feira, 15 de setembro de 1995 21:48:35 -0400
Message-Id:
ID da mensagem:
To: pimentec
Para: pimentec
Content-Type: text
Tipo de conteúdo: texto
Content-Length: 3893
Comprimento do conteúdo: 3893
Status: RO
Situação: RO
The original message was received at Fri, 15 Sep 1995 21:48:34 -0400
A mensagem original foi recebida na sexta-feira, 15
from pimentec@localhost
ftp/nevada.edu (unrecoverable error)
550 ftp/nevada.edu... User unknown
Return-Path: pimentec
Received: (from pimentec@localhost) by mail2.sas.upenn.edu (8.6.11/SAS 8.03)
id VAA12093 for ftp/nevada.edu; Fri, 15 Sep 1995 21:48:34 -0400
From: pimentec (Chad B Pimentel)
Posted-Date: Fri, 15 Sep 1995 21:48:34 -0400
Received-Date: Fri, 15 Sep 1995 21:48:34 -0400
Message-Id:
Subject: tab_soul_asylum_string_of_pearls
To: ftp/nevada.edu
Date: Fri, 15 Sep 1995 21:48:34 -0400 (EDT)
X-Mailer: ELM (version 2.4 PL23-upenn2.9)
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Length: 2964
String of Pearls
Soul Asylum
Let Your Dim Light Shine
This is a funky cyclical kinda song, that's also pretty simple to play.
Strum with a 1 1-2-3-1 rhythm (listen to the cd and you'll get it easy).
I like to play the first "E" in the series in open voicing, and the
second as a barre chord, for variety's sake. This is my first posting,
so bear with me. Comments/hoots of laughter to Chad (pimentec@sas.upenn.edu)
Intro/Riff
A N/C A
Verses
She swings a string of pearls on the corner
The streetlight reflects the light in the water
The string it snaps and the pearls go sailing
And they splash and they bounce and roll cross the wet street
As she bends to chase the pearls a car swings round the corner
She darts from the eyes of the panic struck driver
Who's racing to the delivery room
Cause in the backseat his wife is busting out of her womb
(On this set, switch to the second "E" at the end of the 3rd line)
And the sack breaks and out pops the siamese twins
Who grow up to become the first Presidents
With two heads--are better than one
He puts his heads in his hands says I gotta put my heads together
I can become the best President ever
And not just President fend for yourself
Interlude ADAD (w/wah effect over the chords-maintain during the verse)
He signs his name takes the blame for all of the names
With no shame they adjourn and they leave
And in walks a man with a
Broom and a knife and blood on his hands
And he sweeps everything under the rug
And goes home to his wife and gives her a hug
But his wife was not there she had just left a letter
That said you'd be much better off without me
Interlude ADAD w/riff
And his wife took the train to her ex-lover's funeral
Who died in the bathroom hit his hhead on a urinal
When they got together the knowledge was carnal
And the widow was at the funeral and they had quite a catfight
And they fell into the hole, where the casket was resting
And the preacher just left in the middle of the service
Cause death he could handle, but women made him nervous
And he ran to the car and he drove round the corner
Interlude ADAD w/riff
Then something in the street caught the light in his eyes
He pulled over and pulled a pearl from the gutter
He didn't know what to think
So he took it home and washed it in the sink
And he gave it to Sister Mary Theresa
Who could not accept it so she gave it to Lisa
A young prostitute who was missing a pearl
On the necklace she broke-late last night
Interlude w/riff til your hand falls off
Happy Hackin' - UPenn 21 games undefeated Div 1-AA record
--%#%record%#%
--%#%record%#%--

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.