Movie Monster Testo Traduzione Italiana

Squadra del suono - Mostro del film

by Sound Team

Sound Team - Movie Monster testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Movie Monster - Sound Team
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Sound Team Movie Monster

This is a tab of the song by Sound Team, the band which split around 2006.
Questa è una tab della canzone dei Sound Team, la band che si sciolse intorno al 2006.
However, I think this shouldn't go unnoticed.
Penso però che questo non debba passare inosservato.
The whole song is really simple and has only three chords in it as far as I've figured out.
L'intera canzone è davvero semplice e, per quanto ho capito, contiene solo tre accordi.
In the song, chords are played on keyboard or synthesizer but can be done on guitar as well.
Nella canzone, gli accordi vengono suonati sulla tastiera o sul sintetizzatore, ma possono essere eseguiti anche con la chitarra.
Intro: C
Introduzione: C
Verse:
Versetto:
Something tells me, something tells me
Qualcosa mi dice, qualcosa mi dice
That it's just beginning.
Che è appena iniziato.
Someone told me, someone told me
Qualcuno me lo ha detto, qualcuno me lo ha detto
Another name you'd given
Un altro nome che avevi dato
Somewhere that you tried to leave,
Da qualche parte che hai provato a lasciare,
But it wasn't working.
Ma non funzionava.
It was just one of those awkward times
Era solo uno di quei momenti imbarazzanti
When you run into someone after you've said all your good-byes.
Quando incontri qualcuno dopo aver detto tutti i tuoi addii.
Small Break: C,Em,C,Em.
Piccola interruzione: Do,Mim,Do,Mim.
Something tells me there's no hurry;
Qualcosa mi dice che non c'è fretta;
We should all just keep on walking.
Dovremmo semplicemente continuare a camminare.
They had us going for a while there,
Ci hanno fatto andare lì per un po',
But now it isn't working.
Ma ora non funziona.
They didn't want the world to know the movie monster was mechanical.
Non volevano che il mondo sapesse che il mostro del film era meccanico.
The blasting music clears my head and I forget the things you said to me.
La musica assordante mi schiarisce le idee e dimentico le cose che mi hai detto.
We put our hands into the air,
Alziamo le mani in aria,
But we don't need to be delivered.
Ma non abbiamo bisogno di essere consegnati.
The old ways are gone but we don't care;
I vecchi modi sono spariti ma non ci interessa;
We're still connected by gesture.
Siamo ancora legati dai gesti.
Everyone already knows the monster was mechanical;
Tutti sanno già che il mostro era meccanico;
Just one of those awkward times,
Solo uno di quei momenti imbarazzanti,
You shrug 'cause you guess so,
Alzi le spalle perché lo immagini,
Something you already know.
Qualcosa che già conosci.
Break: During the break, the same chords are played just much louder.
Pausa: durante la pausa gli stessi accordi vengono suonati solo molto più forte.
When did that feather in your cap turn into a black eye, my friend?
Quando quella piuma sul tuo berretto si è trasformata in un occhio nero, amico mio?
I'm gonna be there when you go down.
Sarò lì quando andrai giù.
Diamonds turn back into coals whenever they die.
I diamanti tornano ad essere carboni ogni volta che muoiono.
We'll run into less and less old friends.
Incontreremo sempre meno vecchi amici.
The devil's always boring me
Il diavolo mi annoia sempre
About the angel that he used to be.
Dell'angelo che era.
He'd do anything.
Farebbe qualsiasi cosa.
I'm gonna be there when you're going down,
Sarò lì quando andrai giù,
Be there when you're going down
Sii lì quando stai andando giù
They didn't want the world to know the movie monster was mechanical.
Non volevano che il mondo sapesse che il mostro del film era meccanico.
The music blasting clears my head and I forget the things you said to me,
La musica a tutto volume mi schiarisce le idee e dimentico le cose che mi hai detto,
Something you already know,
Qualcosa che già sai,
Something you would always say to me.
Qualcosa che mi diresti sempre.
Finish on C.
Termina su C.
Band page: ''https://myspace.com/soundteam''.
Pagina della band: ''https://myspace.com/soundteam''.
Lyrics taken from:''http://songmeanings.com/songs/view/3530822107858608404/''.
Testi tratti da:''http://songmeanings.com/songs/view/3530822107858608404/''.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.