Movie Monster Versuri Traducere în Română

Echipa de sunet - Monstru de film

by Sound Team

Sound Team - Movie Monster versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Movie Monster - Sound Team
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Sound Team Movie Monster

This is a tab of the song by Sound Team, the band which split around 2006.
Aceasta este o filă a piesei Sound Team, trupa care s-a despărțit în jurul anului 2006.
However, I think this shouldn't go unnoticed.
Cu toate acestea, cred că acest lucru nu ar trebui să treacă neobservat.
The whole song is really simple and has only three chords in it as far as I've figured out.
Întreaga melodie este foarte simplă și are doar trei acorduri în ea, din câte mi-am dat seama.
In the song, chords are played on keyboard or synthesizer but can be done on guitar as well.
În melodie, acordurile sunt cântate la tastatură sau la sintetizator, dar pot fi făcute și la chitară.
Intro: C
Introducere: C
Verse:
Vers:
Something tells me, something tells me
Ceva îmi spune, ceva îmi spune
That it's just beginning.
Că abia începe.
Someone told me, someone told me
Cineva mi-a spus, cineva mi-a spus
Another name you'd given
Un alt nume pe care l-ai dat
Somewhere that you tried to leave,
Undeva unde ai încercat să pleci,
But it wasn't working.
Dar nu funcționa.
It was just one of those awkward times
A fost doar una dintre acele vremuri incomode
When you run into someone after you've said all your good-byes.
Când dai de cineva după ce ți-ai luat la revedere.
Small Break: C,Em,C,Em.
Pauză mică: C, Em, C, Em.
Something tells me there's no hurry;
Ceva îmi spune că nu e nicio grabă;
We should all just keep on walking.
Ar trebui să continuăm cu toții să mergem.
They had us going for a while there,
Ne-au pus să mergem o vreme acolo,
But now it isn't working.
Dar acum nu merge.
They didn't want the world to know the movie monster was mechanical.
Nu au vrut ca lumea să știe că monstrul filmului este mecanic.
The blasting music clears my head and I forget the things you said to me.
Muzica fulgerătoare îmi limpezește capul și uit lucrurile pe care mi le-ai spus.
We put our hands into the air,
Ne punem mâinile în aer,
But we don't need to be delivered.
Dar nu trebuie să fim livrați.
The old ways are gone but we don't care;
Vechile căi au dispărut, dar nu ne pasă;
We're still connected by gesture.
Suntem încă conectați prin gesturi.
Everyone already knows the monster was mechanical;
Toată lumea știe deja că monstrul era mecanic;
Just one of those awkward times,
Doar unul dintre acele momente incomode,
You shrug 'cause you guess so,
Ridiți din umeri pentru că ghiciți,
Something you already know.
Ceva ce știi deja.
Break: During the break, the same chords are played just much louder.
Pauza: în timpul pauzei, aceleași acorduri sunt cântate mult mai tare.
When did that feather in your cap turn into a black eye, my friend?
Când s-a transformat acea pana din șapcă într-un ochi negru, prietene?
I'm gonna be there when you go down.
Voi fi acolo când vei coborî.
Diamonds turn back into coals whenever they die.
Diamantele se transformă din nou în cărbuni ori de câte ori mor.
We'll run into less and less old friends.
Ne vom întâlni cu prieteni din ce în ce mai puțin vechi.
The devil's always boring me
Diavolul mă plictisește mereu
About the angel that he used to be.
Despre îngerul care a fost.
He'd do anything.
Ar face orice.
I'm gonna be there when you're going down,
Voi fi acolo când vei coborî,
Be there when you're going down
Fii acolo când cobori
They didn't want the world to know the movie monster was mechanical.
Nu au vrut ca lumea să știe că monstrul filmului este mecanic.
The music blasting clears my head and I forget the things you said to me,
Muzica care sunet îmi limpezește capul și uit lucrurile pe care mi le-ai spus,
Something you already know,
Ceva ce știi deja,
Something you would always say to me.
Ceva ce mi-ai spune mereu.
Finish on C.
Terminați pe C.
Band page: ''https://myspace.com/soundteam''.
Pagina trupei: ''https://myspace.com/soundteam''.
Lyrics taken from:''http://songmeanings.com/songs/view/3530822107858608404/''.
Versuri preluate de pe:''http://songmeanings.com/songs/view/3530822107858608404/''.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.