Pulling Mussels (From the Shell) Letras Tradução em Português

Squeeze - Puxando Mexilhões (da Casca)

by Squeeze

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Squeeze Pulling Mussels (From the Shell)

Here it is: the Squeeze classic, "Pulling Mussels From The Shell,"
Aqui está: o clássico do Squeeze, "Pulling Mussels From The Shell",
Difford and Tilbrook often perform this song acoustic -- in fact, I started
Difford e Tilbrook costumam tocar essa música de forma acústica - na verdade, eu comecei
playing it after seeing them on an early "Unplugged" before it got trendy
jogando depois de vê-los em um "Unplugged" antes de ficar na moda
with big stars. Note: I use G# and climb back down to G on the chorus, but
com grandes estrelas. Nota: eu uso G# e volto para G no refrão, mas
on TV they played a different chord which I couldn't figure out visually.
na TV eles tocavam um acorde diferente que eu não conseguia entender visualmente.
Also, they skip the solo and go straight to the last verse...Enjoy!
Além disso, eles pulam o solo e vão direto para o último verso...Aproveite!
"Pulling Mussels From The Shell" by Squeeze (my previous post was incorrect)
"Pulling Mussels From The Shell" por Squeeze (meu post anterior estava incorreto)
They do it down on camber sands, They do it at Waikiki
Eles fazem isso nas areias curvas, eles fazem isso em Waikiki
Lazing about the beach all day, All night the crickets creepy
Descansando na praia o dia todo, a noite toda os grilos assustadores
Squinting faces at the sky, A Harrold Robbins paperback
Apertando os olhos para o céu, um livro de Harrold Robbins
Surfers drop their boards and dry, And everybody wants a hat
Os surfistas largam as pranchas e secam, e todo mundo quer um chapéu
But behind the Chalet, My holiday's complete
Mas atrás do chalé, minhas férias estão completas
And I feel like William Tell
E eu me sinto como Guilherme Tell
Maid Marion on her tiptoed feet
Empregada Marion na ponta dos pés
Pulling mussels from the shell,
Tirando mexilhões da casca,
Pulling mussels from the shell
Tirando mexilhões da casca
Shrinking in the sea so cold, Topless ladies look away
Encolhendo-se no mar tão frio, as mulheres de topless desviam o olhar
A he-man in a sunken shower, Shelters from the rain
Um homem em um chuveiro afundado, Abrigos da chuva
You wish you had a motor boat, To pose around the harbor bar
Você gostaria de ter um barco a motor, Para posar no bar do porto
And when the sun goes out to bed, You hook it up behind the car
E quando o sol se põe na cama, você o conecta atrás do carro
But behind the Chalet, My holiday's complete
Mas atrás do chalé, minhas férias estão completas
And I feel like William Tell
E eu me sinto como Guilherme Tell
Maid Marion on her tiptoed feet
Empregada Marion na ponta dos pés
Pulling mussels from the shell,
Tirando mexilhões da casca,
Pulling mussels from the shell
Tirando mexilhões da casca
Two fat ladies window shop, Something for the mantelpiece
Duas senhoras gordas vitrines, algo para a lareira
In for bingo all the nines, A panda for sweet little niece
No bingo com todos os esmeros, Um panda para a doce sobrinha
The coach drivers stand about, Looking at a local map
Os motoristas de ônibus ficam parados, olhando para um mapa local
About the boy he's gone away, Down to next door's caravan
Sobre o garoto que ele foi embora, até a caravana do vizinho
But behind the Chalet, My holiday's complete
Mas atrás do chalé, minhas férias estão completas
And I feel like William Tell
E eu me sinto como Guilherme Tell
Maid Marion on her tiptoed feet
Empregada Marion na ponta dos pés
Pulling mussels from the shell,
Tirando mexilhões da casca,
Pulling mussels from the shell (2X and end)
Tirando mexilhões da casca (2X e final)
"The little man knows all ..."
"O homenzinho sabe tudo..."

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.