Pulling Mussels (From the Shell) Versuri Traducere în Română

Strângeți - Tragerea midii (din coajă)

by Squeeze

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Squeeze Pulling Mussels (From the Shell)

Here it is: the Squeeze classic, "Pulling Mussels From The Shell,"
Iată-l: clasicul Squeeze, „Pulling Mussels From The Shell”,
Difford and Tilbrook often perform this song acoustic -- in fact, I started
Difford și Tilbrook interpretează adesea această melodie acustică -- de fapt, am început
playing it after seeing them on an early "Unplugged" before it got trendy
jucându-l după ce i-am văzut la un „Unplugged” timpuriu înainte să devină la modă
with big stars. Note: I use G# and climb back down to G on the chorus, but
cu stele mari. Notă: folosesc G# și cobor înapoi la G pe refren, dar
on TV they played a different chord which I couldn't figure out visually.
la televizor au cântat un alt acord pe care nu mi-am putut da seama vizual.
Also, they skip the solo and go straight to the last verse...Enjoy!
De asemenea, sar peste solo și trec direct la ultimul vers... Bucură-te!
"Pulling Mussels From The Shell" by Squeeze (my previous post was incorrect)
„Pulling Mussels From The Shell” de Squeeze (postarea mea anterioară a fost incorectă)
They do it down on camber sands, They do it at Waikiki
O fac pe nisipurile camber, o fac la Waikiki
Lazing about the beach all day, All night the crickets creepy
Lenevind pe plajă toată ziua, Toată noaptea greierii înfiorător
Squinting faces at the sky, A Harrold Robbins paperback
Fețe înguste spre cer, O carte broșată Harrold Robbins
Surfers drop their boards and dry, And everybody wants a hat
Surferii își aruncă plăcile și se usucă, Și toată lumea vrea o pălărie
But behind the Chalet, My holiday's complete
Dar în spatele cabanei, vacanța mea s-a încheiat
And I feel like William Tell
Și mă simt ca William Tell
Maid Marion on her tiptoed feet
Servitoarea Marion în picioarele ei
Pulling mussels from the shell,
Străgând midii din coajă,
Pulling mussels from the shell
Scoaterea midii din coajă
Shrinking in the sea so cold, Topless ladies look away
Se micșorează în mare atât de rece, doamnele topless privesc în altă parte
A he-man in a sunken shower, Shelters from the rain
Un om sub un duș scufundat, Se adăpostește de ploaie
You wish you had a motor boat, To pose around the harbor bar
Ai vrea să ai o barcă cu motor, să pozezi în jurul barului din port
And when the sun goes out to bed, You hook it up behind the car
Și când soarele iese în pat, îl cuplezi în spatele mașinii
But behind the Chalet, My holiday's complete
Dar în spatele cabanei, vacanța mea s-a încheiat
And I feel like William Tell
Și mă simt ca William Tell
Maid Marion on her tiptoed feet
Servitoarea Marion în picioarele ei
Pulling mussels from the shell,
Străgând midii din coajă,
Pulling mussels from the shell
Scoaterea midii din coajă
Two fat ladies window shop, Something for the mantelpiece
Două doamne grase, vitrine, ceva pentru şemineu
In for bingo all the nines, A panda for sweet little niece
Pentru bingo toți nouă, Un panda pentru nepoata dulce
The coach drivers stand about, Looking at a local map
Șoferii autocarului stau în jur, uitându-se la o hartă locală
About the boy he's gone away, Down to next door's caravan
Despre băiatul cu care a plecat, în rulota de alături
But behind the Chalet, My holiday's complete
Dar în spatele cabanei, vacanța mea s-a încheiat
And I feel like William Tell
Și mă simt ca William Tell
Maid Marion on her tiptoed feet
Servitoarea Marion în picioarele ei
Pulling mussels from the shell,
Străgând midii din coajă,
Pulling mussels from the shell (2X and end)
Scoaterea midii din coajă (2X și capăt)
"The little man knows all ..."
„Omulețul știe totul...”

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.