Pulling Mussels (From the Shell) Текст Песни Перевод на Русский
Выдавливание – вытягивание мидий (из панциря)
by Squeeze
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Here it is: the Squeeze classic, "Pulling Mussels From The Shell,"
Вот оно: классика Squeeze «Вытаскивание мидий из раковины».
Difford and Tilbrook often perform this song acoustic -- in fact, I started
Диффорд и Тилбрук часто исполняют эту песню на акустике.
playing it after seeing them on an early "Unplugged" before it got trendy
играл в нее после того, как увидел их на раннем альбоме "Unplugged", еще до того, как она стала модной
with big stars. Note: I use G# and climb back down to G on the chorus, but
с большими звездами. Примечание: я использую G# и снова спускаюсь к G в припеве, но
on TV they played a different chord which I couldn't figure out visually.
по телевизору играли другой аккорд, который я визуально не смог разобрать.
Also, they skip the solo and go straight to the last verse...Enjoy!
Кроме того, они пропускают соло и сразу переходят к последнему куплету... Наслаждайтесь!
"Pulling Mussels From The Shell" by Squeeze (my previous post was incorrect)
«Вытаскивание мидий из панциря» от Squeeze (мой предыдущий пост был неверным)
They do it down on camber sands, They do it at Waikiki
Они делают это на песчаных холмах, Они делают это в Вайкики.
Lazing about the beach all day, All night the crickets creepy
Целый день бездельничаем на пляже, Всю ночь жуткие сверчки
Squinting faces at the sky, A Harrold Robbins paperback
Щурящие лица в небо, Книга Гарролда Роббинса в мягкой обложке
Surfers drop their boards and dry, And everybody wants a hat
Серферы бросают доски и высыхают, И всем нужна шляпа.
But behind the Chalet, My holiday's complete
Но за шале Мой отпуск завершен.
And I feel like William Tell
И я чувствую себя Уильямом Теллем
Maid Marion on her tiptoed feet
Горничная Мэрион на цыпочках
Pulling mussels from the shell,
Вытаскивая мидии из панциря,
Pulling mussels from the shell
Вытаскивание мидий из панциря
Shrinking in the sea so cold, Topless ladies look away
Сжимаясь в таком холодном море, дамы топлесс отводят взгляд.
A he-man in a sunken shower, Shelters from the rain
Мужчина в затопленном душе, укрывается от дождя
You wish you had a motor boat, To pose around the harbor bar
Вы бы хотели иметь моторную лодку, чтобы позировать в баре в гавани.
And when the sun goes out to bed, You hook it up behind the car
И когда солнце садится спать, Ты подключаешь его за машиной.
But behind the Chalet, My holiday's complete
Но за шале Мой отпуск завершен.
And I feel like William Tell
И я чувствую себя Уильямом Теллем
Maid Marion on her tiptoed feet
Горничная Мэрион на цыпочках
Pulling mussels from the shell,
Вытаскивая мидии из панциря,
Pulling mussels from the shell
Вытаскивание мидий из панциря
Two fat ladies window shop, Something for the mantelpiece
Две толстые дамы витрины, Что-то для каминной полки
In for bingo all the nines, A panda for sweet little niece
В бинго все девятки, Панда для милой племянницы.
The coach drivers stand about, Looking at a local map
Водители автобусов стоят, глядя на карту местности.
About the boy he's gone away, Down to next door's caravan
О мальчике, которого он ушел, В соседний караван.
But behind the Chalet, My holiday's complete
Но за шале Мой отпуск завершен.
And I feel like William Tell
И я чувствую себя Уильямом Теллем
Maid Marion on her tiptoed feet
Горничная Мэрион на цыпочках
Pulling mussels from the shell,
Вытаскивая мидии из панциря,
Pulling mussels from the shell (2X and end)
Вытаскиваем мидии из панциря (2Х и конец)
"The little man knows all ..."
«Маленький человек знает все…»
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.