Up the Junction Testo Traduzione Italiana
Squeeze - Fino all'incrocio
by Squeeze
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: CRD: Up The Junction (Squeeze)
Oggetto: CRD: Up The Junction (Squeeze)
Up The Junction (Squeeze)
Sull'incrocio (Squeeze)
I never thought it would happen
Non avrei mai pensato che sarebbe successo
With me and the girl from Clapham
Con me e la ragazza di Clapham
Out on the windy common
Fuori nel comune ventoso
That night I ain't forgotten
Quella notte non l'ho dimenticata
Where she dealt out the rations
Dove distribuiva le razioni
With some or other passions
Con alcune o altre passioni
I said you are a lady
Ho detto che sei una signora
Perhaps she said I may be
Forse ha detto che potrei esserlo
Verse 2 (chords are the same as verse 1)
Verso 2 (gli accordi sono gli stessi del verso 1)
We moved into a basement
Ci siamo trasferiti in un seminterrato
With talks of our engagement
Con i discorsi sul nostro fidanzamento
We stayed in by the telly
Siamo rimasti vicino alla televisione
Although the room was smelly
Anche se la stanza era maleodorante
We spent our time just kissin'
Abbiamo passato il nostro tempo semplicemente baciandoci
The Railway Arms we're missin'
I Railway Arms che ci mancano
But love had got us hooked up
Ma l'amore ci aveva fatto incontrare
And all the time it took off
E per tutto il tempo è decollato
Verse 3 (chords are the same as verse 1)
Verso 3 (gli accordi sono gli stessi del verso 1)
I got a job with Stanley
Ho trovato un lavoro con Stanley
He said I'd come in handy
Ha detto che mi sarebbe tornato utile
And he started me on Monday
E mi ha iniziato lunedì
So I had a bath on Sunday
Quindi domenica ho fatto il bagno
I worked eleven hours
Ho lavorato undici ore
And bought the girl some flowers
E ho comprato dei fiori alla ragazza
She said she'd seen a doctor
Ha detto di aver visto un dottore
And nothing now could stop her
E niente adesso poteva fermarla
I worked all through the winter
Ho lavorato tutto l'inverno
The weather brass and bitter
Il tempo è cupo e pungente
I put away a tenner
Ho messo da parte dieci sterline
Each week to make her better
Ogni settimana per farla stare meglio
And when the time was ready
E quando il momento era pronto
We had to sell the telly
Abbiamo dovuto vendere la televisione
Late evenings by the fire
Tarde serate accanto al fuoco
And little kicks inside her
E piccoli calci dentro di lei
This morning at four fifty
Questa mattina alle quattro e cinquanta
I took her rather nifty
L'ho presa piuttosto bene
Down to an incubator
Fino a un'incubatrice
Where thirty minutes later
Dove trenta minuti dopo
She gave birth to a daughter
Ha dato alla luce una figlia
Within a year a walker
Nel giro di un anno un camminatore
She looked just like her mother
Assomigliava proprio a sua madre
If there could be another
Se potesse essercene un altro
Verse 5 (chords are the same as verse 1)
Verso 5 (gli accordi sono gli stessi del verso 1)
And now she's two years older
E ora ha due anni in più
Her mother's with a soldier
Sua madre è con un soldato
She left me with my drinkin'
Mi ha lasciato con il mio bere
Became a proper stingin'
È diventato un vero pungiglione
The devil came and took me
Il diavolo è venuto e mi ha preso
From bar to street to bookie
Dal bar alla strada al bookmaker
No more nights by the telly
Niente più notti davanti alla televisione
No more nights nappies smelling
Niente più pannolini notturni che puzzano
Verse 6 (chords are the same as verse 1)
Verso 6 (gli accordi sono gli stessi del verso 1)
Alone here in the kitchen
Da solo qui in cucina
I feel there's somethin' missin'
Sento che manca qualcosa
I beg for some forgiveness
Chiedo un po' di perdono
But beggin's not my business
Ma iniziare non sono affari miei
And she won't write a letter
E non scriverà una lettera
Although I always tell her
Anche se glielo dico sempre
And so it's my assumption
E quindi è una mia ipotesi
I'm really up the junction
Sono davvero al bivio
Worked out by (i.e. not necessarily 100% correct but as near as I can get it)
Elaborato da (cioè non necessariamente corretto al 100% ma il più vicino possibile a capirlo)
Gordon Johnston
Gordon Johnston
"A Scotsman in Germany"
"Uno scozzese in Germania"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.