Up the Junction Songtekst Nederlandse Vertaling
Knijp - de kruising op
by Squeeze
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: CRD: Up The Junction (Squeeze)
Onderwerp: CRD: Op de kruising (squeeze)
Up The Junction (Squeeze)
Op de kruising (knijpen)
I never thought it would happen
Ik had nooit gedacht dat het zou gebeuren
With me and the girl from Clapham
Met mij en het meisje uit Clapham
Out on the windy common
Op de winderige gemeenschappelijkheid
That night I ain't forgotten
Die avond ben ik niet vergeten
Where she dealt out the rations
Waar ze de rantsoenen uitdeelde
With some or other passions
Met een of andere passie
I said you are a lady
Ik zei dat je een dame bent
Perhaps she said I may be
Misschien zei ze dat ik dat misschien wel was
Verse 2 (chords are the same as verse 1)
Vers 2 (akkoorden zijn hetzelfde als vers 1)
We moved into a basement
Wij zijn verhuisd naar een kelder
With talks of our engagement
Met gesprekken over onze betrokkenheid
We stayed in by the telly
Wij bleven bij de televisie
Although the room was smelly
Hoewel de kamer stonk
We spent our time just kissin'
We brachten onze tijd door met kussen
The Railway Arms we're missin'
De spoorwegarmen die we missen
But love had got us hooked up
Maar de liefde had ons met elkaar verbonden
And all the time it took off
En de hele tijd ging het van start
Verse 3 (chords are the same as verse 1)
Vers 3 (akkoorden zijn hetzelfde als vers 1)
I got a job with Stanley
Ik heb een baan bij Stanley
He said I'd come in handy
Hij zei dat ik van pas zou komen
And he started me on Monday
En hij begon mij maandag
So I had a bath on Sunday
Zondag ging ik dus in bad
I worked eleven hours
Ik werkte elf uur
And bought the girl some flowers
En kocht wat bloemen voor het meisje
She said she'd seen a doctor
Ze zei dat ze een dokter had gezien
And nothing now could stop her
En niets kon haar nu tegenhouden
I worked all through the winter
Ik heb de hele winter gewerkt
The weather brass and bitter
Het weer koper en bitter
I put away a tenner
Ik heb een tientje weggelegd
Each week to make her better
Elke week om haar beter te maken
And when the time was ready
En toen de tijd rijp was
We had to sell the telly
We moesten de televisie verkopen
Late evenings by the fire
Late avonden bij het vuur
And little kicks inside her
En kleine schopjes in haar
This morning at four fifty
Vanmorgen om vier uur vijftig
I took her rather nifty
Ik vond haar nogal handig
Down to an incubator
Naar een incubator
Where thirty minutes later
Waar dertig minuten later
She gave birth to a daughter
Ze is bevallen van een dochter
Within a year a walker
Binnen een jaar een wandelaar
She looked just like her mother
Ze leek precies op haar moeder
If there could be another
Als er nog een zou kunnen zijn
Verse 5 (chords are the same as verse 1)
Vers 5 (akkoorden zijn hetzelfde als vers 1)
And now she's two years older
En nu is ze twee jaar ouder
Her mother's with a soldier
Haar moeder is bij een soldaat
She left me with my drinkin'
Ze liet me achter met mijn drinken
Became a proper stingin'
Werd een echte stingin'
The devil came and took me
De duivel kwam en nam mij mee
From bar to street to bookie
Van café tot straat tot bookmaker
No more nights by the telly
Geen avonden meer bij de televisie
No more nights nappies smelling
Geen nachtluiers meer die stinken
Verse 6 (chords are the same as verse 1)
Vers 6 (akkoorden zijn hetzelfde als vers 1)
Alone here in the kitchen
Alleen hier in de keuken
I feel there's somethin' missin'
Ik heb het gevoel dat er iets ontbreekt
I beg for some forgiveness
Ik smeek om wat vergeving
But beggin's not my business
Maar bedelen is niet mijn zaak
And she won't write a letter
En ze wil geen brief schrijven
Although I always tell her
Hoewel ik het haar altijd vertel
And so it's my assumption
En dus is het mijn veronderstelling
I'm really up the junction
Ik ben echt op de kruising
Worked out by (i.e. not necessarily 100% correct but as near as I can get it)
Uitgewerkt door (d.w.z. niet noodzakelijkerwijs 100% correct, maar zo dichtbij als ik kan krijgen)
Gordon Johnston
Gordon Johnston
"A Scotsman in Germany"
"Een Schot in Duitsland"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
