Up the Junction Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Ściśnij - w górę skrzyżowania

by Squeeze

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Squeeze Up the Junction

Subject: CRD: Up The Junction (Squeeze)
Temat: CRD: W górę skrzyżowania (ściśnij)
Up The Junction (Squeeze)
W górę skrzyżowania (ściśnij)
I never thought it would happen
Nigdy nie myślałem, że to się stanie
With me and the girl from Clapham
Ze mną i dziewczyną z Clapham
Out on the windy common
Na wietrznym błoniach
That night I ain't forgotten
Tej nocy nie zapomniałem
Where she dealt out the rations
Gdzie rozdawała racje żywnościowe
With some or other passions
Z takimi czy innymi pasjami
I said you are a lady
Powiedziałem, że jesteś damą
Perhaps she said I may be
Być może powiedziała, że mogę
Verse 2 (chords are the same as verse 1)
Zwrotka 2 (akordy są takie same jak wers 1)
We moved into a basement
Przenieśliśmy się do piwnicy
With talks of our engagement
Z rozmowami o naszych zaręczynach
We stayed in by the telly
Zatrzymaliśmy się przy telewizorze
Although the room was smelly
Chociaż w pokoju było śmierdząco
We spent our time just kissin'
Spędzaliśmy czas po prostu się całując
The Railway Arms we're missin'
Brakuje nam Railway Arms
But love had got us hooked up
Ale miłość nas połączyła
And all the time it took off
I cały czas to wychodziło
Verse 3 (chords are the same as verse 1)
Zwrotka 3 (akordy są takie same jak wers 1)
I got a job with Stanley
Mam pracę u Stanleya
He said I'd come in handy
Powiedział, że się przydam
And he started me on Monday
I zaczął mnie w poniedziałek
So I had a bath on Sunday
Więc w niedzielę się kąpałem
I worked eleven hours
Pracowałem jedenaście godzin
And bought the girl some flowers
I kupiłem dziewczynie kwiaty
She said she'd seen a doctor
Powiedziała, że była u lekarza
And nothing now could stop her
I nic nie mogło jej teraz powstrzymać
I worked all through the winter
Całą zimę pracowałem
The weather brass and bitter
Pogoda mosiężna i gorzka
I put away a tenner
Odłożyłem dziesięciocentówkę
Each week to make her better
Co tydzień, żeby było jej lepiej
And when the time was ready
A kiedy nadszedł już czas
We had to sell the telly
Musieliśmy sprzedać telewizor
Late evenings by the fire
Późne wieczory przy ognisku
And little kicks inside her
I małe kopnięcia w jej wnętrzu
This morning at four fifty
Dziś rano o czwartej pięćdziesiąt
I took her rather nifty
Ująłem ją dość elegancko
Down to an incubator
Do inkubatora
Where thirty minutes later
Gdzie trzydzieści minut później
She gave birth to a daughter
Urodziła córkę
Within a year a walker
Za rok piechur
She looked just like her mother
Wyglądała zupełnie jak jej matka
If there could be another
Jeśli mógłby być inny
Verse 5 (chords are the same as verse 1)
Zwrotka 5 (akordy są takie same jak wers 1)
And now she's two years older
A teraz jest dwa lata starsza
Her mother's with a soldier
Jej matka jest z żołnierzem
She left me with my drinkin'
Zostawiła mnie z moim piciem
Became a proper stingin'
Stałem się prawdziwym kłującym
The devil came and took me
Przyszedł diabeł i zabrał mnie
From bar to street to bookie
Od baru po ulicę i bukmachera
No more nights by the telly
Koniec z nocami przed telewizorem
No more nights nappies smelling
Koniec z śmierdzącymi nocnymi pieluszkami
Verse 6 (chords are the same as verse 1)
Werset 6 (akordy są takie same jak werset 1)
Alone here in the kitchen
Sama w kuchni
I feel there's somethin' missin'
Czuję, że czegoś brakuje
I beg for some forgiveness
Błagam o trochę przebaczenia
But beggin's not my business
Ale żebranie to nie moja sprawa
And she won't write a letter
I nie napisze listu
Although I always tell her
Chociaż zawsze jej to mówię
And so it's my assumption
I takie jest moje założenie
I'm really up the junction
Naprawdę jestem na skrzyżowaniu
Worked out by (i.e. not necessarily 100% correct but as near as I can get it)
Opracowane przez (tj. niekoniecznie w 100% poprawne, ale tak bliskie, jak tylko mogę)
Gordon Johnston
Gordona Johnstona
"A Scotsman in Germany"
„Szkot w Niemczech”

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.