Up the Junction 歌詞 日本語訳

スクイーズ - ジャンクションを上る

by Squeeze

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Squeeze Up the Junction

Subject: CRD: Up The Junction (Squeeze)
件名: CRD: ジャンクション (スクイーズ)
Up The Junction (Squeeze)
アップ・ザ・ジャンクション (スクイーズ)
I never thought it would happen
まさかそんなことになるとは思わなかった
With me and the girl from Clapham
私とクラパムの女の子と一緒に
Out on the windy common
風が強いコモンに出て
That night I ain't forgotten
あの夜は忘れられなかった
Where she dealt out the rations
彼女が配給物を配った場所
With some or other passions
何らかの情熱を持って
I said you are a lady
あなたは女性だと言いました
Perhaps she said I may be
おそらく彼女は私がそうかもしれないと言ったのでしょう
Verse 2 (chords are the same as verse 1)
2節(コードは1節と同じ)
We moved into a basement
私たちは地下室に引っ越しました
With talks of our engagement
私たちの婚約についての話とともに
We stayed in by the telly
私たちはテレビのそばに留まりました
Although the room was smelly
部屋が臭かったのに
We spent our time just kissin'
私たちはただキスして時間を過ごした
The Railway Arms we're missin'
私たちが失った鉄道兵器
But love had got us hooked up
でも愛が僕らを結びつけたんだ
And all the time it took off
そしていつもそれは離陸した
Verse 3 (chords are the same as verse 1)
3節(コードは1節と同じ)
I got a job with Stanley
スタンリーと仕事ができた
He said I'd come in handy
彼は私が役に立つと言った
And he started me on Monday
そして彼は月曜日に私を始めました
So I had a bath on Sunday
ということで日曜日にお風呂に入りました
I worked eleven hours
11時間も働きました
And bought the girl some flowers
そして女の子に花を買ってあげました
She said she'd seen a doctor
彼女は医者に診てもらったと言った
And nothing now could stop her
そして今では彼女を止めることはできません
I worked all through the winter
冬の間ずっと働きました
The weather brass and bitter
真鍮と苦い天気
I put away a tenner
テナーを置いてきました
Each week to make her better
毎週彼女を良くするために
And when the time was ready
そして準備ができたとき
We had to sell the telly
私たちはテレビを売らなければならなかった
Late evenings by the fire
夜遅くまで暖炉のそばで
And little kicks inside her
そして彼女の中に小さな衝撃が走る
This morning at four fifty
今朝4時50分
I took her rather nifty
私は彼女をかなり気の利いたものにしました
Down to an incubator
保育器まで
Where thirty minutes later
30分後の場所
She gave birth to a daughter
彼女は娘を産んだ
Within a year a walker
1年以内に歩行者になる
She looked just like her mother
彼女は母親にそっくりだった
If there could be another
他にできるとしたら
Verse 5 (chords are the same as verse 1)
5節(コードは1節と同じ)
And now she's two years older
そして今、彼女は2歳年上です
Her mother's with a soldier
彼女の母親は兵士と一緒にいる
She left me with my drinkin'
彼女は私に酒を残して行った
Became a proper stingin'
ちゃんとしたケチになった
The devil came and took me
悪魔がやって来て私を連れて行った
From bar to street to bookie
バーからストリート、ブックメーカーまで
No more nights by the telly
もうテレビの前で夜を過ごす必要はありません
No more nights nappies smelling
夜のおむつの臭いはもうありません
Verse 6 (chords are the same as verse 1)
6節(コードは1節と同じ)
Alone here in the kitchen
ここのキッチンに一人で
I feel there's somethin' missin'
何かが足りない気がする
I beg for some forgiveness
多少の許しを乞う
But beggin's not my business
でも始めるのは私の仕事じゃない
And she won't write a letter
そして彼女は手紙を書かない
Although I always tell her
私はいつも彼女に言いますが、
And so it's my assumption
そして、それは私の推測です
I'm really up the junction
本当にジャンクションの上にいるんだ
Worked out by (i.e. not necessarily 100% correct but as near as I can get it)
計算済み (つまり、必ずしも 100% 正しいとは限りませんが、できる限り正確に近い)
Gordon Johnston
ゴードン・ジョンストン
"A Scotsman in Germany"
「ドイツのスコットランド人」

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.