Good Enough for Granddad 歌詞 日本語訳

リスナットジッパー - おじいちゃんには十分です

by Squirrel Nut Zippers

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Squirrel Nut Zippers Good Enough for Granddad

Date: Tue, 21 Apr 1998 10:47:56 -0700 (PDT)
日付: 1998 年 4 月 21 日火曜日 10:47:56 -0700 (PDT)
From: Casey Connor chconnor@hotmail.com
送信者: ケイシー コナー chconnor@hotmail.com
Subject: s/squirrel_nut_zippers/good_enough_for_granddad.crd
件名: s/squirrel_nut_zippers/good_enough_for_granddad.crd
Good Enough For Granddad
おじいちゃんには十分
the Squirrel Nut Zippers
リスナットジッパー
James Malthus and Don Raleigh
ジェームズ・マルサスとドン・ローリー
Transcription by chconnor@hotmail.com
転写:chconnor@hotmail.com
>From the album "The Inevitable"
>アルバム『ザ・インヴィタブル』より
Chords from left->right = bass string->"soprano" string :-)
コードは左→右 = ベース弦→「ソプラノ」弦 :-)
466444: G#m/G#
466444: G#m/G#
335353: C7/G
335353: C7/G
224242: B7/F#
224242:B7/F#
x65640: Eb7
x65640:Eb7
464544: G#7
464544: G#7
x46464: C#7
x46464: C#7
242322: F#7
242322: F#7
x24242: B7
x24242:B7
x21202: alternate B7
x21202: 代替 B7
020102: E7add9
020102: E7add9
x02022: A7add6
x02022: A7add6
x2102x: B9aug5
x2102x: B9aug5
076750: E7
076750: E7
020122: "E7maj7min7add9" :-)
020122: "E7maj7min7add9" :-)
076770: E7add9*
076770: E7add9*
575655: A7
575655:A7
686766: A#7
686766:A#7
797877: B7*
797877:B7*
x02022: A7add6
x02022: A7add6
"Intro" part (repeat four times, bass last two times)
「イントロ」パート(4回繰り返し、ベースが2回繰り返されます)
E7 G#m/G# C7/G B7/F# (bassline notes, double up: E G# G F#)
E7 G#m/G# C7/G B7/F# (ベースラインノート、ダブルアップ: E G# G F#)
Play twice: (call it "Verse A" except for the Intro at the end)
2 回再生します: (最後のイントロを除いて「Verse A」とします)
E7 Eb7 G#7 G#7 C#7 F#7 B7 Intro Once
E7 Eb7 G#7 G#7 C#7 F#7 B7 イントロ一回
Play Once: (call it "Verse B")
一度プレイ: (「バース B」と呼びます)
E7add9 E7add9 A7add6 A7add6 F#(7?) F#(7?) B7 B7
E7add9 E7add9 A7add6 A7add6 F#(7?) F#(7?) B7 B7
(doubled bass notes B C# D D#
(重低音 B C# D D#
Verse A again:
もう一度A節:
E7 Eb7 G#7 G#7 C#7 F#7 B7 Intro Twice
E7 Eb7 G#7 G#7 C#7 F#7 B7 イントロ二度
Verse A twice with singing:
Aメロを2回歌って:
If it's good enough for granddad it's good enough for me
おじいちゃんにとってそれが十分であれば、私にとっては十分です
Way it was that's the way it's got to be
そうだったんだ、そうあるべきだ
Told me all about the good times that he had
彼が過ごした楽しい時間についてすべて話してくれました
Even when the times were sad ... was good enough for granddad.
たとえ悲しい時でも…おじいちゃんにとってはそれで十分でした。
"Intro once", then
「イントロを一度」、それでは
Been to all kinds of places ... been to every old foreign land
あらゆる種類の場所に行った...すべての古い異国の地に行った
Ain't a man alive sure can jive better than granddad can
生きている人間はおじいちゃんより上手にジャイブできるだろう
All the good times that he had they were good enough for granddad,
彼が過ごした楽しい時間はすべて、祖父にとっては十分なものでした。
they're good enough for me
彼らは私にとって十分です
(horn solo, Verse A under it, one "intro" at end)
(ホーンソロ、その下にヴァースA、最後に1つの「イントロ」)
Play Verse B for this:
ヴァース B を再生してください:
Been to all kinds of places ... been to every old foreign land
あらゆる種類の場所に行った...すべての古い異国の地に行った
Ain't a man alive sure can jive better than granddad can
生きている人間はおじいちゃんより上手にジャイブできるだろう
Play Verse A:
ヴァース A を再生します:
All the good times that he had even when the times was sad
悲しい時も含めて、彼が過ごしたすべての楽しい時間
they was good enough for granddad.
おじいちゃんには十分でした。
Bridge:
ブリッジ:
A7 A#7 B7* B7* F#7 F#7 B9aug5 B9aug5
A7 A#7 B7* B7* F#7 F#7 B9aug5 B9aug5
(yeah dad!)
(そうだ、お父さん!)
Verse A:
A節:
All the good times that he had they were good enough for granddad
彼が過ごしたすべての楽しい時間は、祖父にとって十分なものだった
they're good enough for me
彼らは私にとって十分です
Play Intro 3 times, and then the ending which is something like
イントロを 3 回再生し、次のようなエンディングを再生します。
Then the ending strum which is something like Emaj7min7add9 or simply E7add9.
次に、Emaj7min7add9 または単に E7add9 のような最後のストラムです。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.