Actor Out of Work Liedtext Deutsche Übersetzung
St. Vincent – Schauspieler ohne Arbeit
by St. Vincent
St. Vincent - Actor Out of Work Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Actor Out of Work (Acoustic) - St. Vincent
Schauspieler ohne Arbeit (Akustik) – St. Vincent
Based on http://www.youtube.com/watch'v=mutZ9IFq91Y
Basierend auf http://www.youtube.com/watch'v=mutZ9IFq91Y
Try this with a sort of off-kilter bossa nova feel. The verses' chords
Versuchen Sie dies mit einer Art ungewöhnlichem Bossa-Nova-Feeling. Die Akkorde der Verse
should be quite staccato, with the left hand relaxing/muting the strings
sollte ziemlich staccato sein, wobei die linke Hand die Saiten entspannt/dämpft
between immediately after striking the chord. The verses are freely finger-
zwischen unmittelbar nach dem Anschlagen des Akkords. Die Verse sind frei finger-
picked with some sustain, but notice the position indications for those
mit etwas Sustain gepflückt, aber beachten Sie die Positionsangaben für diese
minor7th chords. Through it all, syncopated alternating bass notes are
Moll-7. Akkorde. Durch das Ganze hindurch gibt es synkopierte, abwechselnde Bassnoten
important, as are slides between the bass roots on the chords.
wichtig, ebenso wie Slides zwischen den Bassgrundtönen der Akkorde.
CHORD LEGEND
AKKORDLEGENDE
I'm not certain I've used a standard naming convention for the chords, but
Ich bin mir nicht sicher, ob ich eine Standard-Namenskonvention für die Akkorde verwendet habe, aber
the verses' chord shape just looks like this:
Die Akkordform der Verse sieht einfach so aus:
C7add6 : [8-10-8-9-10-x-|
C7add6 : [8-10-8-9-10-x-|
Ab7add6 : [4-6-4-5-6-x---|
Ab7add6 : [4-6-4-5-6-x---|
F7add6 : [1-3-1-2-3-x---|
F7add6 : [1-3-1-2-3-x---|
...which is akin to a standard open-position "E7 shape," with a major sixth
...was einer standardmäßigen „E7-Form“ in offener Position mit einer großen Sexte ähnelt
added at the top. That's the key to reproducing the acoustic version's
oben hinzugefügt. Das ist der Schlüssel zur Reproduktion der akustischen Versionen
tonality. In fact, it's not necessary to bar the chord, if that's
Tonalität. Tatsächlich ist es nicht notwendig, den Akkord zu streichen, wenn das so ist
uncomfortable, as the note found on the 'D' string is not especially
unangenehm, da die Note auf der „D“-Saite nicht besonders ist
necessary to producing Annie Clark's guitar sound. Its staccato quality
notwendig, um Annie Clarks Gitarrensound zu erzeugen. Seine Staccato-Qualität
renders audio details like that very difficult to discern anyway.
macht es ohnehin sehr schwierig, solche Audiodetails zu erkennen.
Verse 1:
Vers 1:
n/c C7add6
n/c C7add6
You're a supplement, you're a salve
Du bist eine Ergänzung, du bist eine Salbe
You're a bandage, pull it off
Du bist ein Verband, zieh ihn ab
I can quit you cut it out
Ich kann aufhören, lass es sein
You're a patient, iron lung
Du bist ein Patient, eiserne Lunge
Chorus (x2):
Chor (x2):
Verse 2 (same chords as Verse 1):
Vers 2 (gleiche Akkorde wie Vers 1):
You're a cast, I'm broken arm
Du bist ein Gips, ich habe einen gebrochenen Arm
You're an actor out of work
Du bist ein arbeitsloser Schauspieler
You're a liar and that's the truth
Du bist ein Lügner und das ist die Wahrheit
You're an extra, lost in the scene
Du bist ein Statist, verloren in der Szene
Pre-Chorus:
Vorchor:
Em7(VII) C7add6
Em7(VII) C7add6
Ooooooooooo
Ooooooooooo
Em7(VII) Dm7(V) Em7(VII)
Em7(VII) Dm7(V) Em7(VII)
Oooooooooooooooo
Ooooooooooooooooo
Chorus (x1)
Chor (x1)
Verse 3 (same chords as Verse 1):
Vers 3 (gleiche Akkorde wie Vers 1):
You're a boxer in the ring
Du bist ein Boxer im Ring
With brass knuckles underneath
Mit Schlagring darunter
You're the curses through my teeth
Du bist der Fluch, der mir durch die Zähne geht
You're the laughter, you're the obscene
Du bist das Lachen, du bist das Obszöne
Chorus (x2)
Chor (x2)
Verse 4:
Vers 4:
You're a supplement, you're a salve
Du bist eine Ergänzung, du bist eine Salbe
You're a bandage, pull it off
Du bist ein Verband, zieh ihn ab
I think I love you, I think I'm mad
Ich glaube, ich liebe dich, ich glaube, ich bin verrückt
(repeat above finger-picking pattern)
(wiederholen Sie das obige Fingerpicking-Muster)
You're a cast, I'm broken arm
Du bist ein Gips, ich habe einen gebrochenen Arm
You're an actor out of work
Du bist ein arbeitsloser Schauspieler
I think I love you, I think I'm mad
Ich glaube, ich liebe dich, ich glaube, ich bin verrückt
(repeat above finger-picking pattern)
(wiederholen Sie das obige Fingerpicking-Muster)
You're a boxer in the ring
Du bist ein Boxer im Ring
With brass knuckles underneath
Mit Schlagring darunter
I think I love you, I think I'm mad
Ich glaube, ich liebe dich, ich glaube, ich bin verrückt
Outro (x4):
Outro (x4):
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
