Actor Out of Work Letras Tradução em Português

São Vicente - Ator Desempregado

by St. Vincent

St. Vincent - Actor Out of Work letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Actor Out of Work - St. Vincent
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
St. Vincent Actor Out of Work

Actor Out of Work (Acoustic) - St. Vincent
Ator Desempregado (Acústico) - São Vicente
Based on http://www.youtube.com/watch'v=mutZ9IFq91Y
Baseado em http://www.youtube.com/watch'v=mutZ9IFq91Y
Try this with a sort of off-kilter bossa nova feel. The verses' chords
Experimente isso com uma espécie de sensação de bossa nova desequilibrada. Os acordes dos versos
should be quite staccato, with the left hand relaxing/muting the strings
deve ser bastante staccato, com a mão esquerda relaxando/silenciando as cordas
between immediately after striking the chord. The verses are freely finger-
entre imediatamente após tocar o acorde. Os versos são livremente digitados
picked with some sustain, but notice the position indications for those
escolhido com alguma sustentação, mas observe as indicações de posição para aqueles
minor7th chords. Through it all, syncopated alternating bass notes are
acordes menores com 7ª. Através de tudo isso, notas graves alternadas e sincopadas são
important, as are slides between the bass roots on the chords.
importante, assim como os slides entre as raízes do baixo nos acordes.
CHORD LEGEND
LENDA DO ACORDE
I'm not certain I've used a standard naming convention for the chords, but
Não tenho certeza se usei uma convenção de nomenclatura padrão para os acordes, mas
the verses' chord shape just looks like this:
o formato do acorde dos versos fica assim:
C7add6 : [8-10-8-9-10-x-|
C7add6 : [8-10-8-9-10-x-|
Ab7add6 : [4-6-4-5-6-x---|
Ab7add6 : [4-6-4-5-6-x---|
F7add6 : [1-3-1-2-3-x---|
F7add6 : [1-3-1-2-3-x---|
...which is akin to a standard open-position "E7 shape," with a major sixth
...que é semelhante a um "formato E7" de posição aberta padrão, com uma sexta maior
added at the top. That's the key to reproducing the acoustic version's
adicionado na parte superior. Essa é a chave para reproduzir a versão acústica
tonality. In fact, it's not necessary to bar the chord, if that's
tonalidade. Na verdade, não é necessário barrar o acorde, se isso for
uncomfortable, as the note found on the 'D' string is not especially
desconfortável, já que a nota encontrada na corda 'D' não é especialmente
necessary to producing Annie Clark's guitar sound. Its staccato quality
necessário para produzir o som da guitarra de Annie Clark. Sua qualidade staccato
renders audio details like that very difficult to discern anyway.
torna detalhes de áudio como esse muito difíceis de discernir de qualquer maneira.
Verse 1:
Versículo 1:
n/c C7add6
n/c C7add6
You're a supplement, you're a salve
Você é um suplemento, você é um bálsamo
You're a bandage, pull it off
Você é um curativo, tire-o
I can quit you cut it out
Eu posso desistir, você pára com isso
You're a patient, iron lung
Você é um paciente, pulmão de ferro
Chorus (x2):
Refrão (x2):
Verse 2 (same chords as Verse 1):
Verso 2 (mesmos acordes do Verso 1):
You're a cast, I'm broken arm
Você é um elenco, estou com o braço quebrado
You're an actor out of work
Você é um ator desempregado
You're a liar and that's the truth
Você é um mentiroso e essa é a verdade
You're an extra, lost in the scene
Você é um figurante, perdido na cena
Pre-Chorus:
Pré-Refrão:
Em7(VII) C7add6
Em7(VII) C7add6
Ooooooooooo
Ooooooooooo
Em7(VII) Dm7(V) Em7(VII)
Em7(VII) Dm7(V) Em7(VII)
Oooooooooooooooo
Ooooooooooooooooo
Chorus (x1)
Refrão (x1)
Verse 3 (same chords as Verse 1):
Verso 3 (mesmos acordes do Verso 1):
You're a boxer in the ring
Você é um boxeador no ringue
With brass knuckles underneath
Com soco inglês por baixo
You're the curses through my teeth
Você é a maldição através dos meus dentes
You're the laughter, you're the obscene
Você é o riso, você é o obsceno
Chorus (x2)
Refrão (x2)
Verse 4:
Versículo 4:
You're a supplement, you're a salve
Você é um suplemento, você é um bálsamo
You're a bandage, pull it off
Você é um curativo, tire-o
I think I love you, I think I'm mad
Acho que te amo, acho que estou bravo
(repeat above finger-picking pattern)
(repita o padrão de escolha do dedo acima)
You're a cast, I'm broken arm
Você é um elenco, estou com o braço quebrado
You're an actor out of work
Você é um ator desempregado
I think I love you, I think I'm mad
Acho que te amo, acho que estou bravo
(repeat above finger-picking pattern)
(repita o padrão de escolha do dedo acima)
You're a boxer in the ring
Você é um boxeador no ringue
With brass knuckles underneath
Com soco inglês por baixo
I think I love you, I think I'm mad
Acho que te amo, acho que estou bravo
Outro (x4):
Outro (x4):

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.