Actor Out of Work Testo Traduzione Italiana

St. Vincent - Attore senza lavoro

by St. Vincent

St. Vincent - Actor Out of Work testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Actor Out of Work - St. Vincent
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
St. Vincent Actor Out of Work

Actor Out of Work (Acoustic) - St. Vincent
Attore senza lavoro (acustica) - St. Vincent
Based on http://www.youtube.com/watch'v=mutZ9IFq91Y
Basato su http://www.youtube.com/watch'v=mutZ9IFq91Y
Try this with a sort of off-kilter bossa nova feel. The verses' chords
Provatelo con una sorta di sensazione di bossa nova fuori dal comune. Gli accordi dei versi
should be quite staccato, with the left hand relaxing/muting the strings
dovrebbe essere abbastanza staccato, con la mano sinistra che rilassa/silenzia le corde
between immediately after striking the chord. The verses are freely finger-
immediatamente dopo aver toccato l'accordo. I versi sono liberamente diteggiati
picked with some sustain, but notice the position indications for those
scelti con un po' di sostegno, ma notate le indicazioni di posizione per quelli
minor7th chords. Through it all, syncopated alternating bass notes are
accordi di settima minore. In tutto questo ci sono note basse alternate sincopate
important, as are slides between the bass roots on the chords.
importanti, così come lo sono gli slide tra le fondamentali dei bassi sugli accordi.
CHORD LEGEND
LEGENDA DEGLI ACCORDI
I'm not certain I've used a standard naming convention for the chords, but
Non sono sicuro di aver utilizzato una convenzione di denominazione standard per gli accordi, ma
the verses' chord shape just looks like this:
la forma degli accordi delle strofe è proprio questa:
C7add6 : [8-10-8-9-10-x-|
C7add6 : [8-10-8-9-10-x-|
Ab7add6 : [4-6-4-5-6-x---|
Ab7add6 : [4-6-4-5-6-x---|
F7add6 : [1-3-1-2-3-x---|
F7add6 : [1-3-1-2-3-x---|
...which is akin to a standard open-position "E7 shape," with a major sixth
...che è simile alla "forma Mi7" standard in posizione aperta, con una sesta maggiore
added at the top. That's the key to reproducing the acoustic version's
aggiunto in alto. Questa è la chiave per riprodurre la versione acustica
tonality. In fact, it's not necessary to bar the chord, if that's
tonalità. In effetti, non è necessario barrare l'accordo, se lo è
uncomfortable, as the note found on the 'D' string is not especially
scomodo, poiché la nota trovata sulla corda "RE" non è particolarmente
necessary to producing Annie Clark's guitar sound. Its staccato quality
necessario per produrre il suono della chitarra di Annie Clark. La sua qualità staccato
renders audio details like that very difficult to discern anyway.
rende comunque i dettagli audio del genere molto difficili da discernere.
Verse 1:
Verso 1:
n/c C7add6
n/c C7add6
You're a supplement, you're a salve
Sei un integratore, sei un balsamo
You're a bandage, pull it off
Sei una benda, toglila
I can quit you cut it out
Posso smettere, taglialo fuori
You're a patient, iron lung
Sei un paziente, polmone d'acciaio
Chorus (x2):
Coro (x2):
Verse 2 (same chords as Verse 1):
Verso 2 (stessi accordi del verso 1):
You're a cast, I'm broken arm
Sei ingessato, ho il braccio rotto
You're an actor out of work
Sei un attore senza lavoro
You're a liar and that's the truth
Sei un bugiardo e questa è la verità
You're an extra, lost in the scene
Sei una comparsa, persa nella scena
Pre-Chorus:
Pre-ritornello:
Em7(VII) C7add6
Em7(VII) C7add6
Ooooooooooo
Oooooooooooooo
Em7(VII) Dm7(V) Em7(VII)
Em7(VII) Dm7(V) Em7(VII)
Oooooooooooooooo
Oooooooooooooooooo
Chorus (x1)
Coro (x1)
Verse 3 (same chords as Verse 1):
Verso 3 (stessi accordi del verso 1):
You're a boxer in the ring
Sei un pugile sul ring
With brass knuckles underneath
Con tirapugni sotto
You're the curses through my teeth
Sei le maledizioni tra i miei denti
You're the laughter, you're the obscene
Tu sei la risata, tu sei l'osceno
Chorus (x2)
Coro (x2)
Verse 4:
Verso 4:
You're a supplement, you're a salve
Sei un integratore, sei un balsamo
You're a bandage, pull it off
Sei una benda, toglila
I think I love you, I think I'm mad
Penso di amarti, penso di essere pazzo
(repeat above finger-picking pattern)
(ripetere sopra lo schema di plettroing con le dita)
You're a cast, I'm broken arm
Sei ingessato, ho il braccio rotto
You're an actor out of work
Sei un attore senza lavoro
I think I love you, I think I'm mad
Penso di amarti, penso di essere pazzo
(repeat above finger-picking pattern)
(ripetere sopra lo schema di plettroing con le dita)
You're a boxer in the ring
Sei un pugile sul ring
With brass knuckles underneath
Con tirapugni sotto
I think I love you, I think I'm mad
Penso di amarti, penso di essere pazzo
Outro (x4):
Conclusione (x4):

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.