Barrett's Privateers Versuri Traducere în Română
Stan Rogers - Corsarii lui Barrett
by Stan Rogers
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Originally From: Barrie McCombs - Modified by Daniel Sadler
Originar de la: Barrie McCombs - Modificat de Daniel Sadler
Oh, the year was seventeen seventy-eight
Oh, anul era șaptesprezece șaptezeci și opt
How I wish I was in Sherbrooke now
Cât mi-aș dori să fiu în Sherbrooke acum
A letter of marque came from the king
O scrisoare de marcă a venit de la rege
To the scummiest vessel I'd ever seen
Spre cel mai stricat vas pe care l-am văzut vreodată
God damn them all, I was told,
La naiba pe toți, mi s-a spus,
We'd cruise the seas for A-merican gold
Am traversa mările pentru aur american
We'd fire no guns, shed no tears
N-am trage cu arme, n-am vărsa lacrimi
But I'm a broken man on a Halifax pier
Dar sunt un om stricat pe un dig din Halifax
The last of Barrett's Priva-teers
Ultimul dintre Priva-teers lui Barrett
Well, Elcid Barrett cried the town
Ei bine, Elcid Barrett a plâns orașul
How I wish I was in Sherbrooke now
Cât mi-aș dori să fiu în Sherbrooke acum
For twenty brave men, all fishermen, who
Pentru douăzeci de viteji, toți pescari, care
Would make for him the Antelope's crew
Ar face pentru el echipajul Antilopei
God damn them all, I was told,
La naiba pe toți, mi s-a spus,
We'd cruise the seas for A-merican gold
Am traversa mările pentru aur american
We'd fire no guns, shed no tears
N-am trage cu arme, n-am vărsa lacrimi
But I'm a broken man on a Halifax pier
Dar sunt un om stricat pe un dig din Halifax
The last of Barrett's Priva-teers
Ultimul dintre Priva-teers lui Barrett
The Antelope sloop was a sickening sight
Sloop-ul Antilope a fost o priveliște răutăcioasă
How I wish I was in Sherbrooke now
Cât mi-aș dori să fiu în Sherbrooke acum
She'd a list to the port and her sails in rags
Avea o listă către port și pânzele în zdrențe
And the cook in the scuppers with the staggers and jags
Și bucătăreasa în doboare cu zgârieturi și zgârieturi
God damn them all, I was told,
La naiba pe toți, mi s-a spus,
We'd cruise the seas for A-merican gold
Am traversa mările pentru aur american
We'd fire no guns, shed no tears
N-am trage cu arme, n-am vărsa lacrimi
But I'm a broken man on a Halifax pier
Dar sunt un om stricat pe un dig din Halifax
The last of Barrett's Priva-teers
Ultimul dintre Priva-teers lui Barrett
On the King's birth-day we put to sea
De ziua de naștere a regelui am plecat la mare
How I wish I was in Sherbrooke now
Cât mi-aș dori să fiu în Sherbrooke acum
We were ninety-one days to Mon-tego Bay
Eram nouăzeci și unu de zile până la Mon-tego Bay
Pumping like madmen all the way
Pompând ca nebunii tot drumul
God damn them all, I was told,
La naiba pe toți, mi s-a spus,
We'd cruise the seas for A-merican gold
Am traversa mările pentru aur american
We'd fire no guns, shed no tears
N-am trage cu arme, n-am vărsa lacrimi
But I'm a broken man on a Halifax pier
Dar sunt un om stricat pe un dig din Halifax
The last of Barrett's Priva-teers
Ultimul dintre Priva-teers lui Barrett
On the ninety-sixth day we sailed a-gain
În cea de-a nouăzeci și șasea zi am navigat mai mult
How I wish I was in Sherbrooke now
Cât mi-aș dori să fiu în Sherbrooke acum
When a bloody great Yankee hove in sight
Când se zărește un mare yankee
With our cracked four-pounders, we made to fight
Cu patru lire rupte, ne-am pus să luptăm
God damn them all, I was told,
La naiba pe toți, mi s-a spus,
We'd cruise the seas for A-merican gold
Am traversa mările pentru aur american
We'd fire no guns, shed no tears
N-am trage cu arme, n-am vărsa lacrimi
But I'm a broken man on a Halifax pier
Dar sunt un om stricat pe un dig din Halifax
The last of Barrett's Priva-teers
Ultimul dintre Priva-teers lui Barrett
The Yankee lay low down with gold
Yankee s-a întins jos, cu aur
How I wish I was in Sherbrooke now
Cât mi-aș dori să fiu în Sherbrooke acum
She was broad and fat and loose in stays
Era lată și grasă și lejeră în șederi
But to catch her took the Antelope two whole days
Dar ca să o prindă i-a luat Antilopei două zile întregi
God damn them all, I was told,
La naiba pe toți, mi s-a spus,
We'd cruise the seas for A-merican gold
Am traversa mările pentru aur american
We'd fire no guns, shed no tears
N-am trage cu arme, n-am vărsa lacrimi
But I'm a broken man on a Halifax pier
Dar sunt un om stricat pe un dig din Halifax
The last of Barrett's Priva-teers
Ultimul dintre Priva-teers lui Barrett
Then at length we stood two cables a-way
Apoi, în cele din urmă, am stat două cabluri într-un sens
How I wish I was in Sherbrooke now
Cât mi-aș dori să fiu în Sherbrooke acum
Our cracked four-pounders made an awful din
Picioarele noastre de patru lire au făcut un zgomot îngrozitor
But with one fat ball the Yank stove us in
Dar cu o minge grasă, Yankul ne-a înfipt
God damn them all, I was told,
La naiba pe toți, mi s-a spus,
We'd cruise the seas for A-merican gold
Am traversa mările pentru aur american
We'd fire no guns, shed no tears
N-am trage cu arme, n-am vărsa lacrimi
But I'm a broken man on a Halifax pier
Dar sunt un om stricat pe un dig din Halifax
The last of Barrett's Priva-teers
Ultimul dintre Priva-teers lui Barrett
The Antelope shook and pitched on her side
Antilopa s-a scuturat și s-a înclinat pe partea ei
How I wish I was in Sherbrooke now
Cât mi-aș dori să fiu în Sherbrooke acum
Barrett was smashed like a bowl of eggs
Barrett a fost zdrobit ca un castron cu ouă
And the main-truck carried off both me legs
Iar camionul principal mi-a luat ambele picioare
God damn them all, I was told,
La naiba pe toți, mi s-a spus,
We'd cruise the seas for A-merican gold
Am traversa mările pentru aur american
We'd fire no guns, shed no tears
N-am trage cu arme, n-am vărsa lacrimi
But I'm a broken man on a Halifax pier
Dar sunt un om stricat pe un dig din Halifax
The last of Barrett's Priva-teers
Ultimul dintre Priva-teers lui Barrett
So here I lay in me twenty-third year
Așa că aici am stat în mine al douăzeci și treilea an
How I wish I was in Sherbrooke now
Cât mi-aș dori să fiu în Sherbrooke acum
It's been six years since we sailed a-way
Au trecut șase ani de când am navigat într-un drum
And I just made Halifax yester-day
Și tocmai am făcut Halifax ieri
God damn them all, I was told,
La naiba pe toți, mi s-a spus,
We'd cruise the seas for A-merican gold
Am traversa mările pentru aur american
We'd fire no guns, shed no tears
N-am trage cu arme, n-am vărsa lacrimi
But I'm a broken man on a Halifax pier
Dar sunt un om stricat pe un dig din Halifax
The last of Barrett's Priva-teers
Ultimul dintre Priva-teers lui Barrett
SYMBOLS:
SIMBOLULE:
- Asterisk (*) = new measure, play same chord
- Asterisc (*) = măsură nouă, cântați același acord
- Period (.) = 1/8 note rest at start of a measure
- Perioada (.) = 1/8 repaus la începutul unei măsuri
- Underline(_) = sustain note into next measure
- Subliniere(_) = susține nota în măsura următoare
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
