Cape St. Mary's كلمات أغنية ترجمة عربية

ستان روجرز - كيب سانت ماري

by Stan Rogers

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stan Rogers Cape St. Mary's

Cape St. Mary's 3/4 Stan Rogers Otto P. Kelland
كيب سانت ماري 3/4 ستان روجرز أوتو بي كيلاند
For the Family, Folk Traditions, Recorded in 1982 (R002)
للعائلة، التقاليد الشعبية، مسجلة عام 1982 (R002)
Take me / ba - / ck to my / western boat, /
خذني / با - / ck إلى قاربي / الغربي، /
Let me / fish off / Cape St. / Mary's./
اسمحوا لي / الأسماك قبالة / كيب سانت / ماري./
Where the / hog-down / sail, and
حيث / خنزير أسفل / الشراع، و
The / fog horns / wail, /
ال / أبواق الضباب / العويل /
With my / friends, the / Browns, and the / Clear -
مع / أصدقائي و / براون و / واضح -
/ ys, /
/ نعم، /
Let me / fish off / Cape St. / Mary's. / /
دعني / أصطاد السمك / كيب سانت / ماري. / /
Let me / fe - / el my / dory lift, /
اسمحوا لي / في - / إل ماي / دوري رفع، /
To the / broad At - / lantic / combers.
إلى / عريض أت - / لانتيك / كومبرز .
Where the / tide rip / swirls, and the / wild ducks /
حيث / المد والجزر / الدوامات، و / البط البري /
whirl, and
دوامة، و
Old / Neptune / calls the / num - / bers, / /
القديم / نبتون / يستدعي / num - / bers, / /
'Neath the / wild At - / lantic / combers. / /
'تحت / البرية في - / لانتيك / كومبرز. / /
Let me / sa - / il up / Golden Bay, /
اسمحوا لي / سا - / il up / جولدن باي، /
With my / oilskins / all a - / streamin'./
مع / جلود زيتية / كل - / Streamin'./
From the / thunder / squalls, when I / hauled my / trawls, and
من / الرعد / العواصف، عندما / سحبت / شباك الجر، و
My / old Cape / Ann a - / glea - / min' / /
بلدي / الرأس القديم / آن أ - / غليا - / مين ' / /
With my / oilskins / all a - / streamin', / / and
مع / الجلود الزيتية / الكل - / التدفق، / / و
Let me / vi - / ew that / rugged shore, /
اسمحوا لي / السادس - / يا هذا / الشاطئ الوعر، /
With the / beaches / all a - / glisten, /
مع / الشواطئ / الكل - / يلمع، /
With the / caplin / spawn, where from / dusk till / dawn,
مع / كابلين / تفرخ، حيث من / الغسق حتى / الفجر،
You / bait your / trawl, and you / list - / en, / /
أنت / الطعم الخاص بك / شباك الجر، وأنت / قائمة - / EN، / /
To the / under - / tow a - / hissin', / / and
إلى / تحت - / سحب أ - / الهسهسة، / / و
When I / re - / ach that / last big shoal, /
عندما / أعيد - / أتش ذلك / آخر المياه الضحلة الكبيرة، /
Where the / groundswells / break a - / sunder, /
حيث / تتضخم الأرض / تنكسر - / تفرق، /
Where the / wild sands / roll, to the / surge's / toll,
حيث / الرمال البرية / لفة، إلى / ارتفاع / حصيلة،
Let me / be a / man and / take / it, / /
دعني / أكون / رجلاً و / آخذ / ذلك، / /
When my / dory / fails to / make it. / /
عندما يفشل / دوري / في تحقيق ذلك. / /
Oh / take me ba - / ck to that / snug green cove, /
أوه / خذني با - / ck إلى ذلك / الخليج الأخضر الدافئ، /
Where the / seas roll / up their / thunder, /
حيث / البحار تتدحرج / فوق / الرعد، /
There / let me / rest, in the / Earth's cool / breast,
هناك / دعني / أرتاح، في / صدر / برودة الأرض،
Where the / stars shine / out their / won - / der, / / and
حيث / النجوم تتألق / خارج / فازوا - / دير، / / و
The / seas roll / up their / thun - / der. / /
ال / البحار تتدحرج / فوق / ثون - / دير . / /
Outro: Two verses melody (instrumental) then fade
الخاتمة: بيتان من اللحن (آلي) ثم يتلاشى

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.