Cape St. Mary's Letras Tradução em Português

Stan Rogers - Cabo St.

by Stan Rogers

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stan Rogers Cape St. Mary's

Cape St. Mary's 3/4 Stan Rogers Otto P. Kelland
Cabo St.
For the Family, Folk Traditions, Recorded in 1982 (R002)
Para a Família, Tradições Folclóricas, Gravado em 1982 (R002)
Take me / ba - / ck to my / western boat, /
Leve-me / ba - / ck para meu / barco ocidental, /
Let me / fish off / Cape St. / Mary's./
Deixe-me / pescar / Cape St. / Mary's./
Where the / hog-down / sail, and
Onde o / hog-down / navega, e
The / fog horns / wail, /
As / buzinas de nevoeiro / lamento, /
With my / friends, the / Browns, and the / Clear -
Com meus / amigos, os / Browns e os / Clear -
/ ys, /
/ sim, /
Let me / fish off / Cape St. / Mary's. / /
Deixe-me / pescar / Cape St. / Mary's. //
Let me / fe - / el my / dory lift, /
Deixe-me / fe - / el meu / dory levantar, /
To the / broad At - / lantic / combers.
Para o / amplo At - / lantic / penteadores.
Where the / tide rip / swirls, and the / wild ducks /
Onde a / maré rasga / redemoinha, e os / patos selvagens /
whirl, and
girar, e
Old / Neptune / calls the / num - / bers, / /
Antigo /Netuno/ chama o /num - /bers, //
'Neath the / wild At - / lantic / combers. / /
'Neath the / wild At - / lantic / combers. //
Let me / sa - / il up / Golden Bay, /
Deixe-me / sa - / il up / Golden Bay, /
With my / oilskins / all a - / streamin'./
Com meus / oilskins / todos a - / streamin'./
From the / thunder / squalls, when I / hauled my / trawls, and
Dos / trovões / rajadas, quando eu / puxei minhas / redes de arrasto, e
My / old Cape / Ann a - / glea - / min' / /
Meu / velho Cabo / Ann a - / glea - / min' //
With my / oilskins / all a - / streamin', / / and
Com meus / oilskins / todos a - / streamin', / / e
Let me / vi - / ew that / rugged shore, /
Deixe-me / vi - / eca essa / costa acidentada, /
With the / beaches / all a - / glisten, /
Com as / praias / todas a - / brilham, /
With the / caplin / spawn, where from / dusk till / dawn,
Com o / caplin / spawn, onde do / anoitecer ao / amanhecer,
You / bait your / trawl, and you / list - / en, / /
Você / isca sua / rede de arrasto e você / lista - / en, //
To the / under - / tow a - / hissin', / / and
Para o / sob - / rebocar um - / assobiar, / / e
When I / re - / ach that / last big shoal, /
Quando eu / estiver - / ach aquele / último grande cardume, /
Where the / groundswells / break a - / sunder, /
Onde o / ondas / quebram - / separam, /
Where the / wild sands / roll, to the / surge's / toll,
Onde as / areias selvagens / rolam, para as / ondas / pedágio,
Let me / be a / man and / take / it, / /
Deixe-me / ser um / homem e / pegá-lo, / /
When my / dory / fails to / make it. / /
Quando meu /dory/ não consegue. //
Oh / take me ba - / ck to that / snug green cove, /
Oh / leve-me de volta para aquela / aconchegante enseada verde, /
Where the / seas roll / up their / thunder, /
Onde os / mares rolam / seus / trovões, /
There / let me / rest, in the / Earth's cool / breast,
Aí / deixe-me / descansar, no / fresco / peito da Terra,
Where the / stars shine / out their / won - / der, / / and
Onde as / estrelas brilham / ganham / der, / / e
The / seas roll / up their / thun - / der. / /
Os / mares enrolam / seus / thun - / der. //
Outro: Two verses melody (instrumental) then fade
Outro: Melodia de dois versos (instrumental) e depois fade

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.