Cape St. Mary's Liedtext Deutsche Übersetzung

Stan Rogers – Cape St. Mary's

by Stan Rogers

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stan Rogers Cape St. Mary's

Cape St. Mary's 3/4 Stan Rogers Otto P. Kelland
Cape St. Mary's 3/4 Stan Rogers Otto P. Kelland
For the Family, Folk Traditions, Recorded in 1982 (R002)
Für die Familie, Volkstraditionen, aufgenommen 1982 (R002)
Take me / ba - / ck to my / western boat, /
Bring mich / zurück zu meinem / Westernboot, /
Let me / fish off / Cape St. / Mary's./
Lass mich / angeln / Cape St. / Mary's./
Where the / hog-down / sail, and
Wo das / hog-down / segeln, und
The / fog horns / wail, /
Die / Nebelhörner / heulen, /
With my / friends, the / Browns, and the / Clear -
Mit meinen / Freunden, den / Browns und den / Clear -
/ ys, /
/ ja, /
Let me / fish off / Cape St. / Mary's. / /
Lass mich / angeln / Cape St. / Mary's. / /
Let me / fe - / el my / dory lift, /
Lass mich / fe - / el my / dory heben, /
To the / broad At - / lantic / combers.
Zu den / breiten At - / Lantic / Combers.
Where the / tide rip / swirls, and the / wild ducks /
Wo die / Flut / wirbelt und die / wilden Enten /
whirl, and
Wirbel, und
Old / Neptune / calls the / num - / bers, / /
Alt / Neptun / ruft die / num - / bers, / /
'Neath the / wild At - / lantic / combers. / /
'Neath the / wild At - / lantic / combers. / /
Let me / sa - / il up / Golden Bay, /
Lass mich / sa - / il up / Golden Bay, /
With my / oilskins / all a - / streamin'./
Mit meinem / Ölzeug / alles ein - / streamin'./
From the / thunder / squalls, when I / hauled my / trawls, and
Von den / Donnerböen, als ich meine / Schleppnetze zog, und
My / old Cape / Ann a - / glea - / min' / /
Mein / alter Kap / Ann a - / glea - / min' / /
With my / oilskins / all a - / streamin', / / and
Mit meinem / Ölzeug / alles ein - / streamin', / / und
Let me / vi - / ew that / rugged shore, /
Lass mich / sehen - / ew das / zerklüftete Ufer, /
With the / beaches / all a - / glisten, /
Mit den / Stränden / alles ein - / glitzern, /
With the / caplin / spawn, where from / dusk till / dawn,
Mit dem / caplin / spawn, wo von / Dämmerung bis / Morgengrauen,
You / bait your / trawl, and you / list - / en, / /
Sie / ködern Ihr / Schleppnetz, und Sie / Liste - / en, / /
To the / under - / tow a - / hissin', / / and
Zum / unter - / schleppe ein - / Zischen, / / und
When I / re - / ach that / last big shoal, /
Wenn mir der letzte große Schwarm fehlt, /
Where the / groundswells / break a - / sunder, /
Wo die / Grundwellen / brechen ein - / spalten, /
Where the / wild sands / roll, to the / surge's / toll,
Wo der / wilde Sand / rollt, zu den / Wellen / Maut,
Let me / be a / man and / take / it, / /
Lass mich / ein / Mann sein und / es nehmen, / /
When my / dory / fails to / make it. / /
Wenn mein / Dory / es nicht schafft. / /
Oh / take me ba - / ck to that / snug green cove, /
Oh / bring mich zurück zu dieser / gemütlichen grünen Bucht, /
Where the / seas roll / up their / thunder, /
Wo die Meere ihren Donner ertönen lassen, /
There / let me / rest, in the / Earth's cool / breast,
Dort / lass mich / ruhen, in der / kühlen / Brust der Erde,
Where the / stars shine / out their / won - / der, / / and
Wo die / Sterne leuchten / ihr / Wunder ausstrahlen, / / und
The / seas roll / up their / thun - / der. / /
Die / Meere rollen / ihr / Donner - / Der. / /
Outro: Two verses melody (instrumental) then fade
Outro: Zwei Strophen, Melodie (instrumental), dann ausgeblendet

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.