Free in the Harbour كلمات أغنية ترجمة عربية
ستان روجرز - حر في المرفأ
by Stan Rogers
Stan Rogers - Free in the Harbour كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
Free in the Harbour 3/4 Stan Rogers Free in the Harbour
مجاني في المرفأ 3/4 ستان روجرز مجاني في المرفأ
kandvlee@shaw.ca
kandvlee@shaw.ca
Well, it's / Blackfish at play in / Hermitage Bay,
حسنًا، إنها / السمكة السوداء تلعب في / خليج هيرميتاج،
From / push through across to Bois / Island. (pronounced BWAS)
من / ادفع عبر Bois / Island. (تنطق بواس)
They / broach and they spout, and
هم / يطرحون وينفثون، و
They / lift their flukes out, and
هم / يرفعون حظوظهم للخارج، و
They / wave to a town that is / dyin'.
هم / يلوحون إلى بلدة / تحتضر.
Now it's / many's the boats, that has / plied on the foam,
الآن / العديد من القوارب، التي / تتراكم على الرغوة،
Hauling a - way, / Hauling a - way!
جر طريق، / جر طريق!
But there's / many more fellows, been / leaving their homes,
ولكن هناك / العديد من الزملاء، كانوا / يغادرون منازلهم،
Where the / whales make free in the / harbour.
حيث تتحرر / الحيتان في / المرفأ.
It's at / Portage and Main you'll / see them again,
إنه في / Portage و Main، وسوف تراهم مرة أخرى،
On their / way to the hills of Al - / berta.
في طريقهم / إلى تلال آل - / بيرتا.
With / lop-side grins, they / waggle their chins, and
مع / ابتسامات عريضة، هم / يهزون ذقونهم، و
They / brag of the wage they'll be / earnin'.
إنهم / يتفاخرون بالأجر الذي سيحصلون عليه / يكسبونه.
Then it's / quick, pull the string boys, and
ثم / سريعًا، اسحب الخيط يا فتيان، و
Get the / tool out,
أخرج الأداة /
Haul it a - way, / Haul it a - way!
اسحبها إلى الطريق، / اسحبها إلى الطريق!
But just / two years ago, you could / hear the same shout,
ولكن منذ / عامين فقط، كان بإمكانك / سماع نفس الصرخة،
Where the / whales make free in the / harbour.
حيث تتحرر / الحيتان في / المرفأ.
Chorus:
جوقة:
Free in the / Harbour; the / Blackfish are sporting a - / gain,
حر في / الميناء؛ / السمكة السوداء تمارس رياضة - / مكسب،
Free in the / Harbour; un - / troubled by comings and / goings of men,
حر في / الميناء؛ الأمم المتحدة - / مضطربة من مجيء و / ذهاب الرجال،
Who / once did pursue them as / oil from the sea,
من / ذات مرة لاحقتهم / كالزيت من البحر،
Hauling a - way, / Hauling a - way!
جر طريق، / جر طريق!
Now they're / Calgary roughnecks from / Hermitage Bay,
الآن هم / كالغاري الخشنون من / خليج هيرميتاج،
Where the / whales make free in the / harbour.
حيث تتحرر / الحيتان في / المرفأ.
Break:
استراحة:
Well, it's a / living they've found, / deep in the ground, and
حسنًا، إنه / العيش الذي وجدوه، / في أعماق الأرض، و
If there's / doubts, it's best they ig - / nore them.
إذا كانت هناك / شكوك، فمن الأفضل عدم وجودها.
Nor / think on the bones, the / crosses and stones,
ولا / يفكر في العظام / الصلبان والحجارة،
Of their / fathers that came there be - / fore them.
من آبائهم الذين جاءوا هناك يكون - / في المقدمة.
In the / taverns of Edmonton, / fishermen shout,
في / حانات إدمونتون، / يصرخ الصيادون،
Haul it a - way, / Haul it a - way!
اسحبها إلى الطريق، / اسحبها إلى الطريق!
They left / three hundred years buried / up by the Bay,
لقد تركوا / ثلاثمائة عام مدفونين / بالقرب من الخليج،
Where the / whales make free in the / harbour.
حيث تتحرر / الحيتان في / المرفأ.
Chorus:
جوقة:
Free in the / harbour...a - / gain.
حر في / المرفأ ... أ - / مكسب .
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
