Free in the Harbour Songtekst Nederlandse Vertaling

Stan Rogers - Vrij in de haven

by Stan Rogers

Stan Rogers - Free in the Harbour songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Free in the Harbour - Stan Rogers
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Stan Rogers Free in the Harbour

Free in the Harbour 3/4 Stan Rogers Free in the Harbour
Vrij in de haven 3/4 Stan Rogers Vrij in de haven
kandvlee@shaw.ca
kandvlee@shaw.ca
Well, it's / Blackfish at play in / Hermitage Bay,
Nou, het is / Blackfish die speelt in / Hermitage Bay,
From / push through across to Bois / Island. (pronounced BWAS)
Van / doorrijden naar Bois / Eiland. (uitgesproken als BWAS)
They / broach and they spout, and
Zij / snijden aan en zij spuiten, en
They / lift their flukes out, and
Zij / tillen hun staartvinnen eruit, en
They / wave to a town that is / dyin'.
Ze / zwaaien naar een stad die / sterft.
Now it's / many's the boats, that has / plied on the foam,
Nu zijn het / veel boten die op het schuim hebben / geplooid,
Hauling a - way, / Hauling a - way!
Een weg vervoeren, / Een weg vervoeren!
But there's / many more fellows, been / leaving their homes,
Maar er zijn / nog veel meer kerels die hun huizen hebben verlaten
Where the / whales make free in the / harbour.
Waar de / walvissen vrijkomen in de / haven.
It's at / Portage and Main you'll / see them again,
Het is bij / Portage en Main waar je ze weer zult zien,
On their / way to the hills of Al - / berta.
Op weg naar de heuvels van Al-/berta.
With / lop-side grins, they / waggle their chins, and
Met een schuine grijns bewegen ze met hun kin, en
They / brag of the wage they'll be / earnin'.
Ze scheppen op over het loon dat ze zullen verdienen.
Then it's / quick, pull the string boys, and
Dan is het / snel, trek aan het touwtje jongens, en
Get the / tool out,
Haal het / gereedschap eruit,
Haul it a - way, / Haul it a - way!
Haal het op een manier, / Haal het op een manier!
But just / two years ago, you could / hear the same shout,
Maar pas/twee jaar geleden kon/hoorde je dezelfde schreeuw:
Where the / whales make free in the / harbour.
Waar de / walvissen vrijkomen in de / haven.
Chorus:
refrein:
Free in the / Harbour; the / Blackfish are sporting a - / gain,
Gratis in de / Haven; de / Blackfish hebben een - / winst,
Free in the / Harbour; un - / troubled by comings and / goings of men,
Gratis in de / Haven; niet-/lastig door het komen en/gaan van mensen,
Who / once did pursue them as / oil from the sea,
Wie heeft ze ooit achtervolgd als olie uit de zee,
Hauling a - way, / Hauling a - way!
Een weg vervoeren, / Een weg vervoeren!
Now they're / Calgary roughnecks from / Hermitage Bay,
Nu zijn het / Calgary-ruzies uit / Hermitage Bay,
Where the / whales make free in the / harbour.
Waar de / walvissen vrijkomen in de / haven.
Break:
Pauze:
Well, it's a / living they've found, / deep in the ground, and
Nou, het is een / leven dat ze / diep in de grond hebben gevonden, en
If there's / doubts, it's best they ig - / nore them.
Als er twijfels zijn, is het het beste om ze te negeren.
Nor / think on the bones, the / crosses and stones,
Noch / denk aan de botten, de / kruisen en stenen,
Of their / fathers that came there be - / fore them.
Van hun / vaders die daar kwamen, zijn - / voor hen.
In the / taverns of Edmonton, / fishermen shout,
In de / tavernes van Edmonton schreeuwen / vissers:
Haul it a - way, / Haul it a - way!
Haal het op een manier, / Haal het op een manier!
They left / three hundred years buried / up by the Bay,
Ze vertrokken / driehonderd jaar begraven / bij de baai,
Where the / whales make free in the / harbour.
Waar de / walvissen vrijkomen in de / haven.
Chorus:
refrein:
Free in the / harbour...a - / gain.
Vrij in de / haven...een - / winst.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.