Northwest Passage Paroles Traduction Française
Stan Rogers - Passage du Nord-Ouest
by Stan Rogers
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Northwest Passage 2/4 Stan Rogers
Passage du Nord-Ouest 2/4 Stan Rogers
from the album "Northwest Passage" 1981 Fogarty's Cove Music Inc.
extrait de l'album "Northwest Passage" 1981 Fogarty's Cove Music Inc.
kandvlee@shaw.ca
kandvlee@shaw.ca
Chorus:
Chœur :
Ah, for / just one / time,
Ah, pour / juste une / fois,
I would / take the Northwest / Passage
Je voudrais / prendre le Nord-Ouest / Passage
To / find the hand of / Franklin,
Pour / trouver la main de / Franklin,
Reaching / for the Beaufort / Sea.
Atteindre / pour le Beaufort / Mer.
Tracing / one warm / line,
Traçage/un chaud/ligne,
Through a / land so wide and / savage, and
À travers une terre / si vaste et / sauvage, et
Make a Northwest / Passage, to the / sea. / /
Faites un passage du Nord-Ouest vers la mer. / /
Westward from the / Davis Strait,
À l'ouest du détroit de Davis,
'Tis / there was said to / lie,
C'est / on a dit de / mentir,
The / sea route to the / Orient,
La route maritime vers l'Orient,
For / which so many / died,
Pour / pour lequel tant / sont morts,
Seeking gold and / glory,
Cherchant l'or et/la gloire,
Leaving / weathered broken / bones, and
Laissant / altéré cassé / os, et
A / long forgotten / lonely cairn of / stones. / /
Un cairn de pierres / oublié depuis longtemps / solitaire. / /
Chorus:
Chœur :
Three / centuries there - / after,
Trois/siècles là-bas -/après,
I take / passage over / land,
Je prends / passe / atterris,
In the / footsteps of brave / Kelso,
Sur les traces du courageux Kelso,
Where his / "sea of flowers" be - / gan.
Où se trouve sa / "mer de fleurs" - / gan.
Watching / cities rise be - / fore me,
Je regarde / les villes s'élever - / devant moi,
Then be - / hind me sink a - / gain,
Alors sois - / fais-moi couler un - / gagne,
This / tardiest ex - / plorer,
Cet ex-/plorateur le plus tardif,
Driving / hard, a - cross the / plains. / /
Conduire / durement, a - traverser les / plaines. / /
Chorus:
Chœur :
And / through the night be - / hind the wheel,
Et / toute la nuit soit - / derrière la roue,
The / mileage clicking / west,
Le / kilométrage cliquant / ouest,
I / think upon Mac - / kenzie,
Je / pense à Mac - / Kenzie,
David / Thompson, and the / rest,
David/Thompson, et les/restes,
Who / cracked the mountain / ramparts, and
Qui / a fissuré la montagne / les remparts, et
Did / show a path for / me,
M'a-t-il/montré un chemin,
To / race the roaring / Fraser, to the / sea. / /
Vers / la course contre le rugissant / Fraser, vers la / mer. / /
Chorus:
Chœur :
How / then am I so / different,
Comment/alors suis-je si/différent,
From the / first men through this / way,
Depuis les / premiers hommes jusqu'à cette / voie,
Like / them, I left a / settled life,
Comme /eux, j'ai quitté une vie / sédentaire,
I / threw it all a - / way,
J'ai tout jeté d'une manière ou d'une autre,
To / seek a Northwest / Passage,
Vers/chercher un Nord-Ouest/Passage,
At the / call of many / men,
A l'appel de plusieurs hommes,
To / find there, but the / road back home a - / gain. / /
Pour / y trouver, mais le / chemin du retour à la maison a - / gain. / /
Chorus:
Chœur :
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
