Strings and Dory Plug كلمات أغنية ترجمة عربية
ستان روجرز - سلاسل ودوري المكونات
by Stan Rogers
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
weaseldog2001@yahoo.com
weaseldog2001@yahoo.com
Lee Bushnell (Stan Rogers's uncle)
لي بوشنيل (عم ستان روجرز)
on "For the Family" - Stan Rogers
عن "للعائلة" - ستان روجرز
Copywright 1983 Folk Tradition Records
كاتب حقوق الطبع والنشر لعام 1983 لسجلات التقاليد الشعبية
(Lively)
(حية)
I'm going to tell a story, a funny one you see
سأحكي قصة، قصة مضحكة كما ترون
About a Hazel Hiller, a married man is he
عن هيزل هيلر، هو رجل متزوج
His house is on the highway, and if the road comes through
منزله على الطريق السريع، وإذا مر الطريق
He'll have to tear his mansion down and build it up anew
وعليه أن يهدم قصره ويبنيه من جديد
He's moved to many places, sometimes to Hazel Hill
لقد انتقل إلى العديد من الأماكن، وأحيانًا إلى هازل هيل
And sometimes into Canso, it seems he can't keep still
وأحيانًا في كانسو، يبدو أنه لا يستطيع البقاء ساكنًا
But now I think he's settled down with his dear loving wife
ولكن الآن أعتقد أنه استقر مع زوجته المحبة العزيزة
He bought himself a gramaphone and lives a happy life
اشترى لنفسه جرامافون ويعيش حياة سعيدة
One day he said to Dory Plug, "I've got to earn my bread
في أحد الأيام، قال لدوري بلج، "يجب أن أكسب خبزي
I'm going straight to Lena's, I've got to use my head"
سأذهب مباشرة إلى لينا، يجب أن أستخدم رأسي"
From her he bought a bicycle, what he paid her we don't know
اشترى منها دراجة هوائية، ولا نعرف ما دفعه لها
He tied a box behind him, to Canso he did go
لقد ربط صندوقًا خلفه، وذهب إلى كانسو
From door to door he travelled, "15 cents for one"
كان يتنقل من باب إلى باب، "15 سنتا للواحد"
He couldn't make it prosper, it wasn't any fun
لم يتمكن من جعل الأمر يزدهر، ولم يكن الأمر ممتعًا
His fish business is ended, he couldn't make it pay
لقد انتهى عمله في مجال الأسماك، ولم يتمكن من دفع ثمنه
So then he said to Dory Plug "I'll try another way"
لذا قال لدوري بلج "سأحاول بطريقة أخرى"
But Dory got a little bored while hubby was away
لكن دوري شعرت بالملل قليلاً أثناء غياب زوجها
There wasn't anything to do to pass the time away
لم يكن هناك أي شيء يمكن القيام به لتمضية الوقت
There was one thing she wanted, she said to hubby "Dear
كان هناك شيء واحد تريده، قالت لزوجها: "عزيزي
The time would pass more quickly if I had a rocking chair"
الوقت سيمر بسرعة أكبر لو كان لدي كرسي هزاز"
Well Strings said to his darling "Your wish is my command
قال حسنًا سترينجز لحبيبته: "رغبتك هي أمري
To show how much I love you I'll make you one by hand"
لأظهر كم أحبك سأصنعك واحدة بيدي"
As Strings was such a handy man by night the job was done
نظرًا لأن Strings كان رجلاً مفيدًا في الليل فقد تم إنجاز المهمة
He took that thing upstairs and said "Now try this out for fun"
أخذ هذا الشيء إلى الطابق العلوي وقال "الآن جرب هذا من أجل المتعة"
She sat down on the rocker while Strings went down below
جلست على الكرسي الهزاز بينما نزلت سترينجز إلى الأسفل
To fetch a cup of coffee to help the evening go
لإحضار فنجان من القهوة للمساعدة في مرور المساء
While Dory Plug above him was rocking back and forth
بينما كان دوري بلج فوقه يتأرجح ذهابًا وإيابًا
And singing to her Stringy-boy for all that she was worth
وتغني لصبيها الخيطي بكل ما تستحقه
But Dory got excited and rocked a bit too fast
لكن دوري تحمس وهز بسرعة كبيرة
And as her heels swung higher the chair gave way at last
وبينما كان كعباها يتأرجحان للأعلى، انهار الكرسي أخيرًا
The floor gave way beneath her, both chair and Dory Plug
انهارت الأرضية تحتها، الكرسي ودوري بلج
Fell right into the coffee pot and broke their only mug
سقط في إبريق القهوة مباشرة وكسر كوبهم الوحيد
So now my story's ended, it may get me in jail
والآن انتهت قصتي، وقد يؤدي ذلك إلى دخولي السجن
But there are many people who'd surely go my bail
ولكن هناك العديد من الأشخاص الذين سيخرجون بكفالة بالتأكيد
So if they come to get me to throw me in the jug
فإذا جاءوا ليأخذوني يرميني في الإبريق
I'll never forget that cardboard house of String and Dory Plug
لن أنسى أبدًا منزل الورق المقوى الذي يحتوي على String and Dory Plug
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.