Strings and Dory Plug 歌詞 日本語訳

スタン・ロジャース - ストリングスとドリー・プラグ

by Stan Rogers

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stan Rogers Strings and Dory Plug

weaseldog2001@yahoo.com
weaseldog2001@yahoo.com
Lee Bushnell (Stan Rogers's uncle)
リー・ブッシュネル (スタン・ロジャースの叔父)
on "For the Family" - Stan Rogers
「フォー・ザ・ファミリー」について - スタン・ロジャース
Copywright 1983 Folk Tradition Records
コピーライト 1983 フォーク トラディション レコード
(Lively)
(賑やか)
I'm going to tell a story, a funny one you see
面白い話をするよ、見ての通り
About a Hazel Hiller, a married man is he
ヘイゼル・ヒラーについて、彼は既婚者です
His house is on the highway, and if the road comes through
彼の家は高速道路沿いにあり、その道路が通れば
He'll have to tear his mansion down and build it up anew
彼は自分の邸宅を取り壊して、新たに建てなければならないだろう
He's moved to many places, sometimes to Hazel Hill
彼は多くの場所に引っ越し、時にはヘイゼルヒルに引っ越しました
And sometimes into Canso, it seems he can't keep still
そして時々カンソに入り、じっとしていられないようです
But now I think he's settled down with his dear loving wife
でも今は彼は愛する妻と落ち着いていると思う
He bought himself a gramaphone and lives a happy life
彼は蓄音機を自分で購入し、幸せな生活を送っています
One day he said to Dory Plug, "I've got to earn my bread
ある日、彼はドリー・プラグにこう言いました、「私は自分の糧を稼がなければなりません」
I'm going straight to Lena's, I've got to use my head"
すぐにレナのところに行くんだ、頭を使わないといけないんだ」
From her he bought a bicycle, what he paid her we don't know
彼は彼女から自転車を買ったが、彼女にいくら払ったのかは分からない
He tied a box behind him, to Canso he did go
彼は後ろに箱を結び、カンソのところへ行った
From door to door he travelled, "15 cents for one"
彼は家から家へと旅をした、「1つあたり15セント」
He couldn't make it prosper, it wasn't any fun
彼はそれを成功させることができなかった、それは面白くなかった
His fish business is ended, he couldn't make it pay
彼の魚ビジネスは終わった、彼はそれを支払うことができなかった
So then he said to Dory Plug "I'll try another way"
そこで彼はドリー・プラグに「別の方法を試してみます」と言いました。
But Dory got a little bored while hubby was away
でも、ドリーは夫がいない間少し退屈してしまいました
There wasn't anything to do to pass the time away
時間を潰すために何もすることがなかった
There was one thing she wanted, she said to hubby "Dear
彼女が望んでいたことが一つあった、と彼女は夫に言った、「親愛なる
The time would pass more quickly if I had a rocking chair"
ロッキングチェアがあれば、時間がもっと早く過ぎるのに」
Well Strings said to his darling "Your wish is my command
さて、ストリングスは最愛の人にこう言いました「あなたの願いは私の命令です」
To show how much I love you I'll make you one by hand"
どれだけあなたを愛しているかを示すために、私はあなたを手作りします。」
As Strings was such a handy man by night the job was done
ストリングスは夜になるととても便利な人だったので、仕事は終わりました
He took that thing upstairs and said "Now try this out for fun"
彼はそれを二階に持って行き、「さあ、これを楽しんで試してみてください」と言いました。
She sat down on the rocker while Strings went down below
彼女はロッカーに座り、ストリングスは下に降りていった
To fetch a cup of coffee to help the evening go
夜を過ごすためにコーヒーを一杯取りに行くために
While Dory Plug above him was rocking back and forth
彼の上のドリー・プラグが前後に揺れている間
And singing to her Stringy-boy for all that she was worth
そして、彼女のストリンギーボーイに彼女の価値すべてを歌ってください
But Dory got excited and rocked a bit too fast
でも、ドリーは興奮して、ちょっと早く体を動かしすぎた
And as her heels swung higher the chair gave way at last
そして彼女のかかとが高く上がると、ついに椅子が崩れました
The floor gave way beneath her, both chair and Dory Plug
彼女の下の床は、椅子もドリー・プラグも崩れ落ちた
Fell right into the coffee pot and broke their only mug
コーヒーポットに落ちて唯一のマグカップを割ってしまった
So now my story's ended, it may get me in jail
これで私の物語は終わった、もしかしたら私は刑務所に入れられるかもしれない
But there are many people who'd surely go my bail
でもきっと保釈に行く人もたくさんいるよ
So if they come to get me to throw me in the jug
だからもし彼らが私を水差しに放り込みに来たら
I'll never forget that cardboard house of String and Dory Plug
ストリングとドリー・プラグの段ボールハウスは決して忘れないだろう

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.