Tiny Fish for Japan 歌詞 日本語訳

スタン・ロジャース - タイニー・フィッシュ・フォー・ジャパン

by Stan Rogers

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stan Rogers Tiny Fish for Japan

Tiny Fish for Japan by Stan Rogers.
スタン・ロジャースの『タイニー・フィッシュ・フォー・ジャパン』。
These are the chords I use when playing this song;
これらは私がこの曲を演奏するときに使用するコードです。
dd9
dd9
E String - 3 0 2 3 3 3
E 文字列 - 3 0 2 3 3 3
B String - 3 1 3 3 3 3
B 文字列 - 3 1 3 3 3 3
G String - 0 2 2 0 0 2
G 文字列 - 0 2 2 0 0 2
D String - 0 2 0 2 2 0
D 文字列 - 0 2 0 2 2 0
A String - 2 0 0 2 3 0
文字列 - 2 0 0 2 3 0
E String - 3 0 X 0 0 X
E 文字列 - 3 0 X 0 0 X
Let me know if it needs correction!
修正が必要な場合はお知らせください。
Where Patterson Creek's muddy waters run down
パターソンクリークの濁流が流れ落ちる場所
Past the penny arcades, by the harbour downtown,
ペニーアーケードを過ぎ、ダウンタウンの港のそばで、
All the old Turtlebacks rust in the rain
古いタートルバックはみんな雨で錆びる
Like they never will leave there again.
まるで彼らは二度とそこを離れることはないだろう。
But leave there they will in the hours before dawn,
しかし、彼らは夜明け前の数時間のうちにそこを去り、
Slip out in the darkness without word or song;
言葉も歌もなく暗闇の中を抜け出す。
For a few more years yet they will work while they can
あと数年、彼らは働ける間は働くだろう
To catch tiny fish for Japan.
日本のために小さな魚を捕まえるために。
No white fish or trout here, we leave them alone.
ここには白身魚やマスはいないので、放っておきます。
The inspectors raise hell if we take any home.
私たちが何かを持ち帰ったら、検査官はひどいことを言います。
What kind of fisherman can't eat his catch
自分の獲物を食べられない漁師がいるだろうか
Or call what he's taken his own?
それとも彼が得たものを自分のものと呼ぶのでしょうか?
But the plant works three shifts now. There's plenty of pay.
しかし、工場は現在 3 交代で働いています。給料はたっぷりあるよ。
We ship seventeen tons of this garbage each day.
私たちは毎日17トンのこのゴミを出荷しています。
If we want to eat fish, then we'll open a can,
魚が食べたければ缶詰を開けるよ
And catch tiny fish for Japan.
そして日本のために小さな魚を捕まえてください。
In the Norfolk Hotel there's far too much beer,
ノーフォークホテルにはビールが多すぎる
The old guys remember when the water ran clear.
お年寄りたちは、水がきれいになったときのことを覚えています。
No poisons with names that we can't understand
私たちに理解できない名前の毒はありません
And no tiny fish for Japan...
そして日本には小さな魚はいません...
So the days run together. Each one is the same.
こうして日々は一緒に流れていきます。どれも同じです。
And it's good that the smelt have no lovelier name.
そして、ワカサギにもっと素敵な名前がないのは良いことです。
It's all just a job now, we'll work while we can,
今はただの仕事だ、できる限り働きましょう、
To catch tiny fish for Japan.
日本のために小さな魚を捕まえるために。
And we'll catch tiny fish for Japan.
そして日本のために小さな魚を捕まえます。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.