Tiny Fish for Japan Songtekst Nederlandse Vertaling

Stan Rogers - Kleine vis voor Japan

by Stan Rogers

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stan Rogers Tiny Fish for Japan

Tiny Fish for Japan by Stan Rogers.
Kleine vis voor Japan door Stan Rogers.
These are the chords I use when playing this song;
Dit zijn de akkoorden die ik gebruik bij het spelen van dit nummer;
dd9
dd9
E String - 3 0 2 3 3 3
E-snaar - 3 0 2 3 3 3
B String - 3 1 3 3 3 3
B-snaar - 3 1 3 3 3 3
G String - 0 2 2 0 0 2
G-snaar - 0 2 2 0 0 2
D String - 0 2 0 2 2 0
D-snaar - 0 2 0 2 2 0
A String - 2 0 0 2 3 0
Een tekenreeks - 2 0 0 2 3 0
E String - 3 0 X 0 0 X
E-snaar - 3 0 X 0 0 X
Let me know if it needs correction!
Laat het me weten als er correctie nodig is!
Where Patterson Creek's muddy waters run down
Waar het modderige water van Patterson Creek naar beneden stroomt
Past the penny arcades, by the harbour downtown,
Voorbij de centarcades, bij de haven in het centrum,
All the old Turtlebacks rust in the rain
Alle oude Turtlebacks roesten in de regen
Like they never will leave there again.
Alsof ze daar nooit meer weggaan.
But leave there they will in the hours before dawn,
Maar ze zullen daar vertrekken in de uren vóór zonsopgang,
Slip out in the darkness without word or song;
Glip naar buiten in de duisternis zonder woord of lied;
For a few more years yet they will work while they can
Nog een paar jaar zullen ze werken zolang ze kunnen
To catch tiny fish for Japan.
Om kleine visjes te vangen voor Japan.
No white fish or trout here, we leave them alone.
Geen witte vis of forel hier, die laten we met rust.
The inspectors raise hell if we take any home.
De inspecteurs veroorzaken een hel als we er een mee naar huis nemen.
What kind of fisherman can't eat his catch
Welke visser kan zijn vangst niet opeten?
Or call what he's taken his own?
Of noem wat hij heeft meegenomen het zijne?
But the plant works three shifts now. There's plenty of pay.
Maar de fabriek draait nu in drie ploegen. Er is genoeg loon.
We ship seventeen tons of this garbage each day.
Dagelijks vervoeren wij zeventien ton van dit afval.
If we want to eat fish, then we'll open a can,
Als we vis willen eten, dan trekken we een blikje open,
And catch tiny fish for Japan.
En vang kleine vissen voor Japan.
In the Norfolk Hotel there's far too much beer,
In het Norfolk Hotel is veel te veel bier,
The old guys remember when the water ran clear.
De oude jongens herinneren zich nog dat het water helder was.
No poisons with names that we can't understand
Geen vergif met namen die we niet kunnen begrijpen
And no tiny fish for Japan...
En geen kleine vis voor Japan...
So the days run together. Each one is the same.
Zo lopen de dagen door elkaar. Ze zijn allemaal hetzelfde.
And it's good that the smelt have no lovelier name.
En het is maar goed dat de geur geen mooiere naam heeft.
It's all just a job now, we'll work while we can,
Het is nu allemaal maar een baan, we zullen werken zolang we kunnen,
To catch tiny fish for Japan.
Om kleine visjes te vangen voor Japan.
And we'll catch tiny fish for Japan.
En we vangen kleine visjes voor Japan.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.