Watching the Apples Grow Paroles Traduction Française
Stan Rogers - Regarder les pommes pousser
by Stan Rogers
Stan Rogers - Watching the Apples Grow paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
This is "Watching the Apples Grow" from Stan Rogers' really excellent
C'est "Watching the Apples Grow" de l'excellent film de Stan Rogers.
album Fogarty's Cove. There's some very good backup guitar which I
album La crique de Fogarty. Il y a une très bonne guitare de secours que je
would really appreciate someone tabbing. It's probably Curly Boy Stubbs
j'apprécierais vraiment que quelqu'un mette une tabulation. C'est probablement Curly Boy Stubbs
doing it, with Stan just playing rhythm, but I could be wrong.
je le fais, avec Stan qui joue juste le rythme, mais je peux me tromper.
capo wasn't there, so the REAL chords (if you don't have a capo) would
le capodastre n'était pas là, donc les VRAI accords (si vous n'avez pas de capodastre) le seraient
be a whole step up, e.g. in the first verse: D,G,D,Bm,G,D
être un pas en avant, par ex. dans le premier couplet : D,G,D,Bm,G,D
It's early up, Ontario farm, chicken crow for day
Il est tôt, ferme de l'Ontario, poulet corbeau pour la journée
I wish I grew Annapolis apples up above Fundy's Bay
J'aurais aimé faire pousser des pommes Annapolis au-dessus de la baie de Fundy
Oh it seems so far away
Oh, ça semble si loin
On the ridge above Acadia's town to the valley down below
Sur la crête au-dessus de la ville d'Acadia jusqu'à la vallée en contrebas
The evening shadow falls upon the family listening to the radio
L'ombre du soir tombe sur la famille qui écoute la radio
And watching the apples grow
Et regarder les pommes pousser
Chorus:
Chœur :
Down on the farm, back among the family, away from Ontario
À la ferme, de retour en famille, loin de l'Ontario
Hear the ladies singing to their men, dancing it heel and toe
Écoutez les dames chanter pour leurs hommes, danser talon et pointe
And watching the apples grow
Et regarder les pommes pousser
(There's a fiddle solo at this point. If anyone would like to )
(Il y a un solo de violon à ce stade. Si quelqu'un le souhaite)
(transcribe it, that'd be really cool. I mean transcribe it for )
(transcris-le, ce serait vraiment cool. Je veux dire, transcris-le pour )
(fiddle, I could probably get it for guitar, with a lot of trouble. )
(violon, je pourrais sans doute l'obtenir pour guitare, avec beaucoup de mal.)
Ontario, y'know I've seen a place I'd rather be
Ontario, tu sais, j'ai vu un endroit où je préférerais être
Your scummy lakes and city of Toronto don't do a damn thing for me
Vos lacs minables et la ville de Toronto ne font rien pour moi
I'd rather live by the sea
Je préfère vivre au bord de la mer
I've watched the V's of geese go by, the foxfoot in the snow
J'ai regardé passer les V des oies, les foxfoot dans la neige
I've climbed the ridge of Gaspereaux Mt., looking to the valley below
J'ai gravi la crête du mont Gaspereaux, en regardant la vallée en contrebas
And watching the apples grow.
Et regarder les pommes pousser.
Guitar Solo:
Solo de guitare :
v . . . v . . . v . . . v . . . v . . . v . . . v . . . v . . .
c. . . c. . . c. . . c. . . c. . . c. . . c. . . c. . .
v . . . v . . . v . . . v . . . v . . . v . . . v . . . v . . .
c. . . c. . . c. . . c. . . c. . . c. . . c. . . c. . .
v . . . v . . . v . . . v . . .
c. . . c. . . c. . . c. . .
Repeat chorus twice, then wrap it up.
Répétez le refrain deux fois, puis terminez-le.
Notes on the Solo:
Notes sur le solo :
If anyone knows who's playing this, please tell me!
Si quelqu'un sait qui joue à ça, dites-le-moi !
It's played quick & snappy- keeps you on your toes!
C'est joué rapidement et avec vivacité - vous garde sur vos gardes !
When he slides from/to a note it's always started on a whole step (two
Lorsqu'il glisse de/vers une note, cela commence toujours par un pas entier (deux
frets) above/below, whichever's appropriate.
frettes) au-dessus/en dessous, selon le cas.
The backup Am and F following it are single strums only (this goes for
Les sauvegardes Am et F qui le suivent sont uniquement des notes simples (cela vaut pour
the rest of the song, too).
le reste de la chanson aussi).
There are probably some grace notes & stuff which I didn't get, 'cause
Il y a probablement des notes d'agrément et des trucs que je n'ai pas reçus, parce que
this is my first attempt at transcribing anything. Nevertheless, I
c'est ma première tentative de transcrire quoi que ce soit. Néanmoins, je
think it's pretty good.
je pense que c'est plutôt bien.
Notes on the Song:
Notes sur la chanson :
Great song!
Super chanson !
The rhythm is somewhat bluegrassy, a fast boom-chicka (bass note - strum
Le rythme est quelque peu bluegrassy, un boom-chicka rapide (note de basse - gratter
chord down/up).
accord bas/haut).
The only real trouble I had was figuring out where the chord switch was
Le seul vrai problème que j'ai eu a été de savoir où se trouvait le commutateur d'accord.
on the last line of each verse. There's a run from F to C which I play
sur la dernière ligne de chaque verset. Il y a une course de F à C à laquelle je joue
something like this:
quelque chose comme ça :
v . . . v . . . v . . . v . . .
c. . . c. . . c. . . c. . .
So I'm not entirely sure where the actual switch is, but I think it's
Je ne suis donc pas entièrement sûr de l'endroit où se trouve le véritable commutateur, mais je pense que c'est
right the way I finally put it.
comme je l'ai finalement dit.
Notes on the Tablature:
Notes sur la tablature :
'v' is the beat.
'v' est le rythme.
'. . .' are the notes in-between, though the middle '.' could be
'. . .' sont les notes intermédiaires, bien que le milieu '." pourrait être
considered a lighter downbeat.
considéré comme un temps fort plus léger.
'/' is a slide up the note following.
'/' est une diapositive vers le haut de la note suivante.
'\' is a slide down to the note following.
'\' est une diapositive jusqu'à la note suivante.
Please send any comments, questions, queries, criticisms, about this
Veuillez envoyer vos commentaires, questions, requêtes, critiques à ce sujet
transcription to ME because Stan Rogers ain't around no more.
transcription à MOI parce que Stan Rogers n'est plus là.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Peter Keller (p_keller@ids.net)~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Peter Keller (p_keller@ids.net)~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Wakefield, Rhode Island~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Wakefield, Rhode Island~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!!!!!!MORE BLUEGRASS!!!!!!!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!!!!!!! PLUS DE BLUEGRASS !!!!!!!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
