Watching the Apples Grow Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Stan Rogers-Patrząc, jak rosną jabłka

by Stan Rogers

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stan Rogers Watching the Apples Grow

This is "Watching the Apples Grow" from Stan Rogers' really excellent
To naprawdę znakomity „Patrząc, jak rosną jabłka” Stana Rogersa
album Fogarty's Cove. There's some very good backup guitar which I
album Fogarty's Cove. Jest bardzo dobra gitara rezerwowa, którą ja
would really appreciate someone tabbing. It's probably Curly Boy Stubbs
naprawdę byłbym wdzięczny, gdyby ktoś zapisał. To prawdopodobnie Curly Boy Stubbs
doing it, with Stan just playing rhythm, but I could be wrong.
robię to, a Stan po prostu gra rytm, ale mogę się mylić.
capo wasn't there, so the REAL chords (if you don't have a capo) would
capo tam nie było, więc PRAWDZIWE akordy (jeśli nie masz capo) byłyby
be a whole step up, e.g. in the first verse: D,G,D,Bm,G,D
być o krok wyżej, np. w pierwszym wersecie: D,G,D,Bm,G,D
It's early up, Ontario farm, chicken crow for day
Jest wcześnie, farma w Ontario, wrona na dzień
I wish I grew Annapolis apples up above Fundy's Bay
Szkoda, że nie uprawiałem jabłek z Annapolis nad Zatoką Fundy
Oh it seems so far away
Och, wydaje się to tak odległe
On the ridge above Acadia's town to the valley down below
Na grzbiecie nad miastem Acadii do doliny poniżej
The evening shadow falls upon the family listening to the radio
Wieczorny cień pada na rodzinę słuchającą radia
And watching the apples grow
I patrzeć, jak rosną jabłka
Chorus:
Chór:
Down on the farm, back among the family, away from Ontario
Na farmie, wśród rodziny, z dala od Ontario
Hear the ladies singing to their men, dancing it heel and toe
Posłuchaj, jak panie śpiewają swoim mężczyznom, tańcząc od stóp do głów
And watching the apples grow
I patrzeć, jak rosną jabłka
(There's a fiddle solo at this point. If anyone would like to )
(W tym momencie jest solo na skrzypcach. Jeśli ktoś chce)
(transcribe it, that'd be really cool. I mean transcribe it for )
(przepisz to, byłoby naprawdę fajnie. Mam na myśli transkrypcję dla )
(fiddle, I could probably get it for guitar, with a lot of trouble. )
(skrzypce, pewnie dałbym radę na gitarę, z dużym trudem.)
Ontario, y'know I've seen a place I'd rather be
Ontario, wiesz, widziałem miejsce, w którym wolałbym być
Your scummy lakes and city of Toronto don't do a damn thing for me
Twoje obskurne jeziora i miasto Toronto nic mi nie dają
I'd rather live by the sea
Wolałbym mieszkać nad morzem
I've watched the V's of geese go by, the foxfoot in the snow
Patrzyłem, jak przelatują gęsi w kształcie litery V i wyczyńca na śniegu
I've climbed the ridge of Gaspereaux Mt., looking to the valley below
Wspiąłem się na grzbiet góry Gaspereaux, patrząc na dolinę poniżej
And watching the apples grow.
I patrzeć, jak rosną jabłka.
Guitar Solo:
Solo na gitarze:
v . . . v . . . v . . . v . . . v . . . v . . . v . . . v . . .
w. . . w. . . w. . . w. . . w. . . w. . . w. . . w. . .
v . . . v . . . v . . . v . . . v . . . v . . . v . . . v . . .
w. . . w. . . w. . . w. . . w. . . w. . . w. . . w. . .
v . . . v . . . v . . . v . . .
w. . . w. . . w. . . w. . .
Repeat chorus twice, then wrap it up.
Powtórz refren dwa razy, a następnie zakończ go.
Notes on the Solo:
Uwagi do Solo:
If anyone knows who's playing this, please tell me!
Jeśli ktoś wie kto w to gra, proszę o informację!
It's played quick & snappy- keeps you on your toes!
Gra się szybko i szybko – trzyma Cię w napięciu!
When he slides from/to a note it's always started on a whole step (two
Kiedy przechodzi z/do nuty, zawsze zaczyna się od całego kroku (dwa
frets) above/below, whichever's appropriate.
progi) powyżej/poniżej, w zależności od tego, co jest odpowiednie.
The backup Am and F following it are single strums only (this goes for
Zapasowe Am i F, które za nim podążają, to tylko pojedyncze struny (dotyczy to
the rest of the song, too).
reszta utworu również).
There are probably some grace notes & stuff which I didn't get, 'cause
Prawdopodobnie są jakieś gratulacje i inne rzeczy, których nie dostałem, bo
this is my first attempt at transcribing anything. Nevertheless, I
to moja pierwsza próba transkrypcji czegokolwiek. Niemniej jednak I
think it's pretty good.
myślę, że to całkiem niezłe.
Notes on the Song:
Uwagi do utworu:
Great song!
Świetna piosenka!
The rhythm is somewhat bluegrassy, a fast boom-chicka (bass note - strum
Rytm jest nieco bluegrassowy, szybki boom-chicka (nuta basowa – brzdąkanie
chord down/up).
akord w dół/w górę).
The only real trouble I had was figuring out where the chord switch was
Jedynym prawdziwym problemem, jaki miałem, było ustalenie, gdzie znajduje się przełącznik akordów
on the last line of each verse. There's a run from F to C which I play
w ostatniej linijce każdego wersetu. Jest bieg od F do C, w którym gram
something like this:
coś takiego:
v . . . v . . . v . . . v . . .
w. . . w. . . w. . . w. . .
So I'm not entirely sure where the actual switch is, but I think it's
Nie jestem więc do końca pewien, gdzie znajduje się ten przełącznik, ale wydaje mi się, że tak
right the way I finally put it.
dokładnie tak, jak to w końcu ująłem.
Notes on the Tablature:
Uwagi do tabulatury:
'v' is the beat.
„v” to rytm.
'. . .' are the notes in-between, though the middle '.' could be
'. . .' to nuty pośrednie, chociaż środkowe „.” mogłoby być
considered a lighter downbeat.
uważany za lżejszy, downbeat.
'/' is a slide up the note following.
„/” to slajd w górę następnej nuty.
'\' is a slide down to the note following.
„\” to slajd w dół do następnej notatki.
Please send any comments, questions, queries, criticisms, about this
Prosimy o przesyłanie wszelkich komentarzy, pytań, zapytań i uwag krytycznych na ten temat
transcription to ME because Stan Rogers ain't around no more.
transkrypcja dla ME, bo Stana Rogersa już nie ma.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Peter Keller (p_keller@ids.net)~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Peter Keller (p_keller@ids.net)~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Wakefield, Rhode Island~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Wakefield, Rhode Island~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!!!!!!MORE BLUEGRASS!!!!!!!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!!!!!!WIĘCEJ BLUEGRASA!!!!!!!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.