White Squall 歌詞 日本語訳

スタン・ロジャース - ホワイト・スコール

by Stan Rogers

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stan Rogers White Squall

WHITE SQUALL - Stan Rogers
ホワイト・スコール - スタン・ロジャース
Now it's just my luck to have the watch, with nothing left to do
今は時計を手に入れられたのはただ幸運だ、何もする必要はない
But watch the deadly waters glide, as we roll north to the Soo
しかし、私たちがスー川に向かって北に転がりながら、致命的な水が滑るのを見てください。
And wonder when they'll turn again, and pitch us to the rail
そしていつ彼らが再び向きを変え、私たちをレールに投げ込むのだろうか
And whirl off one more youngster in the gale
そしてまた一人の若者を強風に乗せて飛ばす
The kid was so damned eager, it was all so big and new
その子はとても熱心だった、すべてがとても大きくて新鮮だった
You never had to tell him twice, or find him work to do
彼に二度言ったり、彼にやるべき仕事を見つけたりする必要はありませんでした
And evenings on the mess deck, he was always first to sing
そして夕方、汚いデッキで彼はいつも最初に歌いました
And show us pictures of the girl he'd wed in spring
そして春に結婚した女の子の写真を見せて
CHORUS ONE (after verses 1, 3,):
コーラス 1 (1 節、3 節以降):
But I told that kid a hundred times, don't take the lakes for granted
でも私はあの子供に百回も言いました、湖を当たり前だと思わないでください
They'll go from calm to a hundred knots, so fast they seem en-chanted
穏やかな状態から 100 ノットまで加速するので、魔法にかかったように見えます
But to-night some red-eyed Wiarton girl, lies staring at the wall
でも今夜、赤い目のワイアトンの女の子が壁を見つめて横たわっている
And her lover's gone in-to a white squall
そして彼女の恋人は白いスコールの中に消えていった
Now it's a thing that us old-timers know, in a sultry summer calm
今では、蒸し暑い夏の静けさの中で、私たち昔ながらの人々が知っていることです
There comes a blow from nowhere, and it goes off like a bomb
どこからともなく一撃が来て、爆弾のように爆発する
And a sixteen thousand tonner can be thrown upon her beam
そして、16,000トンを彼女のビームに投げることができます
While the gale takes all before it with a scream
強風が叫び声を上げてすべてを奪う中、
The kid was on the hatches, lying staring at the sky
その子供はハッチの上に横たわって空を見つめていた
From where I stood, I swear I could, see tears fall from his eye
私が立っていた場所から、彼の目から涙が落ちるのを見ることができると誓います
So I hadn't the heart to tell him, that he should be on a line
だから私は彼に電話をするべきだと言う気力がなかった
Even on a night so warm and fine
とても暖かくて良い夜でも
WHITE SQUALL PAGE TWO
ホワイトスコール ページ 2
When it struck, he sat up with a start, I roared to him: Get down
衝撃が走ると、彼ははっとして起き上がったので、私は彼に向かって叫びました:「降りなさい」
But for all that he could hear, I might as well not made a sound
でも、彼に聞こえるすべてのことを考えると、私は音を立てないほうがよかったかもしれません
So I clung there to the stanchions and I felt my face grow pale
それで私は支柱にしがみついて、顔が青くなっていくのを感じました
As he crawled hand-over-hand along the rail
彼はレールに沿って手をつないで這いながら
Now I could feel her heeling over with the fury of the blow
今、私は彼女が打撃の激しさで身をかがめるのを感じた
And I watched the rail go under then, so terrible and slow
そして私はその時、レールがとても恐ろしくゆっくりと沈んでいくのを見ました
Then like some great dog she shook herself and roared upright a-gain
それから彼女は偉大な犬のように体を震わせ、直立して咆哮を上げた。
While overside I heard him call my name
向こうにいる間、彼が私の名前を呼ぶのが聞こえました
So it's just my luck to have the watch, with nothing left to do
だから時計を手に入れられたのはただ幸運だった、何もする必要はなかった
But watch the deadly waters glide, as we roll north to the Soo
しかし、私たちがスー川に向かって北に転がりながら、致命的な水が滑るのを見てください。
And wonder when they'll turn again, and pitch us to the rail
そしていつ彼らが再び向きを変え、私たちをレールに投げ込むのだろうか
And whirl off one more youngster in the gale
そしてまた一人の若者を強風に乗せて飛ばす
CHORUS TWO:
コーラス2:
And I tell these kids a hundred times, don't take the lakes for granted
そして私はこれらの子供たちに百回言います、湖を当たり前のことだと思わないでください
They'll go from calm to a hundred knots, so fast they seem en-chanted
穏やかな状態から 100 ノットまで加速するので、魔法にかかったように見えます
But to-night some red-eyed Wiarton girl, lies staring at the wall
でも今夜、赤い目のワイアトンの女の子が壁を見つめて横たわっている
And her lover's gone into a white squall
そして彼女の恋人は白いスコールの中に消えていった

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.