White Squall Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Stan Rogers - Beyaz Fırtına
by Stan Rogers
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
WHITE SQUALL - Stan Rogers
BEYAZ FIRTINA - Stan Rogers
Now it's just my luck to have the watch, with nothing left to do
Artık saate sahip olmak benim şansım, yapacak hiçbir şeyim kalmadı
But watch the deadly waters glide, as we roll north to the Soo
Ama kuzeye, Soo'ya doğru yuvarlanırken ölümcül suların süzülüşünü izle
And wonder when they'll turn again, and pitch us to the rail
Ve merak ediyorum tekrar ne zaman dönecekler ve bizi raylara atacaklar
And whirl off one more youngster in the gale
Ve fırtınada bir genci daha savurup götüreceğim
The kid was so damned eager, it was all so big and new
Çocuk o kadar istekliydi ki, her şey o kadar büyük ve yeniydi ki
You never had to tell him twice, or find him work to do
Ona asla iki kez söylemek zorunda kalmadın ya da yapacak bir iş bulmadın
And evenings on the mess deck, he was always first to sing
Ve akşamları yemekhanede şarkı söyleyen ilk o olurdu
And show us pictures of the girl he'd wed in spring
Ve bize baharda evlendiği kızın resimlerini göster
CHORUS ONE (after verses 1, 3,):
BİRİNCİ KORO (1, 3, ayetlerden sonra):
But I told that kid a hundred times, don't take the lakes for granted
Ama o çocuğa yüz kere söyledim, gölleri hafife almayın
They'll go from calm to a hundred knots, so fast they seem en-chanted
Sakin durumdan yüz knot'a çıkacaklar, o kadar hızlı ki büyülenmiş gibi görünüyorlar
But to-night some red-eyed Wiarton girl, lies staring at the wall
Ama bu gece kırmızı gözlü bir Wiarton kızı duvara bakarak yatıyor
And her lover's gone in-to a white squall
Ve sevgilisi beyaz bir fırtınaya girdi
Now it's a thing that us old-timers know, in a sultry summer calm
Bu, bunaltıcı yaz sakinliğinde biz eskilerin bildiği bir şey.
There comes a blow from nowhere, and it goes off like a bomb
Aniden bir darbe geliyor ve bomba gibi patlıyor
And a sixteen thousand tonner can be thrown upon her beam
Ve onun kirişine on altı bin ton atılabilir
While the gale takes all before it with a scream
Fırtına bir çığlıkla önündeki her şeyi alırken
The kid was on the hatches, lying staring at the sky
Çocuk ambar kapaklarının üzerinde uzanmış gökyüzüne bakıyordu
From where I stood, I swear I could, see tears fall from his eye
Durduğum yerden yemin ederim gözünden yaşların aktığını görebiliyordum
So I hadn't the heart to tell him, that he should be on a line
Bu yüzden ona sıraya girmesi gerektiğini söylemeye cesaret edemedim
Even on a night so warm and fine
Çok sıcak ve güzel bir gecede bile
WHITE SQUALL PAGE TWO
BEYAZ SQUALL SAYFA İKİ
When it struck, he sat up with a start, I roared to him: Get down
Çarptığında irkilerek doğruldu, ben de ona kükredim: Aşağı in
But for all that he could hear, I might as well not made a sound
Ama onun duyabildiği her şeye rağmen, ses çıkarmasam daha iyi olur
So I clung there to the stanchions and I felt my face grow pale
Bu yüzden direklere tutundum ve yüzümün solgunlaştığını hissettim
As he crawled hand-over-hand along the rail
Ray boyunca el ele sürünürken
Now I could feel her heeling over with the fury of the blow
Şimdi onun darbenin öfkesiyle eğildiğini hissedebiliyordum
And I watched the rail go under then, so terrible and slow
Ve o zaman rayın batışını izledim, çok korkunç ve yavaş
Then like some great dog she shook herself and roared upright a-gain
Sonra büyük bir köpek gibi silkindi ve yeniden kükredi.
While overside I heard him call my name
Dışarıdayken adımı seslendiğini duydum
So it's just my luck to have the watch, with nothing left to do
Yani saate sahip olmak benim şansım, yapacak hiçbir şey kalmadı
But watch the deadly waters glide, as we roll north to the Soo
Ama kuzeye, Soo'ya doğru yuvarlanırken ölümcül suların süzülüşünü izle
And wonder when they'll turn again, and pitch us to the rail
Ve merak ediyorum tekrar ne zaman dönecekler ve bizi raylara atacaklar
And whirl off one more youngster in the gale
Ve fırtınada bir genci daha savurup götüreceğim
CHORUS TWO:
İKİNCİ KORO:
And I tell these kids a hundred times, don't take the lakes for granted
Ve bu çocuklara yüzlerce kez söylüyorum, gölleri hafife almayın
They'll go from calm to a hundred knots, so fast they seem en-chanted
Sakin durumdan yüz knot'a çıkacaklar, o kadar hızlı ki büyülenmiş gibi görünüyorlar
But to-night some red-eyed Wiarton girl, lies staring at the wall
Ama bu gece kırmızı gözlü bir Wiarton kızı duvara bakarak yatıyor
And her lover's gone into a white squall
Ve sevgilisi beyaz bir fırtınanın içine girdi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.