Cross That Bridge Letra Traducción al Español
Status Quo - Cruza ese puente
by Status Quo
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ain't Complaining 1988
No me quejo 1988
I wasn't born in a lap de-luxe
No nací en un regazo de lujo
I didn't have no silver spoon
No tuve cuchara de plata
We all dream 'bout mega bucks
Todos soñamos con mega dólares
Like wishing for the moon.
Como desear la luna.
They say money just buys you problems
Dicen que el dinero sólo te compra problemas
Bigger taxes, jealousy
Mayores impuestos, celos
Big decisions on what to do with it all
Grandes decisiones sobre qué hacer con todo
That's the kind of problem I mean.
Ese es el tipo de problema al que me refiero.
I would cross that bridge when I come to it
Cruzaría ese puente cuando llegue a él.
When I come to it
cuando llegue a eso
I wanna get to it
quiero llegar a eso
Gonna cross that bridge when I come to it
Cruzaré ese puente cuando llegue a él.
Maybe just around the bend.
Quizás a la vuelta de la esquina.
Then I'm gonna burn that bridge other side of it
Entonces voy a quemar ese puente al otro lado.
Other side of it
Otro lado de esto
Greener side of it
El lado más verde
Gonna burn that bridge other side of it
Voy a quemar ese puente al otro lado.
'cos I'll never wanna go back there.
Porque nunca querré volver allí.
I thought I'd been in love
Pensé que había estado enamorado
But it's a feeling I can't trust
Pero es un sentimiento en el que no puedo confiar
'cos nine times out of nine I find
Porque nueve de cada nueve veces encuentro
I've been head over heels in lust
He estado perdidamente enamorado de la lujuria
Married men say, love's nothing but trouble
Los hombres casados dicen que el amor no es más que problemas.
Like it's some kind of terminal disease
Como si fuera algún tipo de enfermedad terminal.
They say love's strange, love is blind, love hurts
Dicen que el amor es extraño, el amor es ciego, el amor duele
Well, that's the kind of trouble I need.
Bueno, ese es el tipo de problemas que necesito.
I would cross that bridge when I come to it
Cruzaría ese puente cuando llegue a él.
When I come to it
cuando llegue a eso
I wanna get to it
quiero llegar a eso
Gonna cross that bridge when I come to it
Cruzaré ese puente cuando llegue a él.
Maybe just around the bend.
Quizás a la vuelta de la esquina.
I said never, never, never, never - never
Dije nunca, nunca, nunca, nunca - nunca
Never come back again - no
Nunca vuelvas otra vez - no
Never come back again.
No vuelvas nunca más.
They say money can't buy you happiness
Dicen que el dinero no puede comprar la felicidad
And that true love never runs smooth
Y ese amor verdadero nunca funciona sin problemas
They talk of the trouble, and the strife they bring
Hablan de los problemas y de los conflictos que traen.
Well I don't care, 'cos here's what I would do
Bueno, no me importa, porque esto es lo que haría
I would cross that bridge when I come to it
Cruzaría ese puente cuando llegue a él.
When I come to it
cuando llegue a eso
I wanna get to it
quiero llegar a eso
Gonna cross that bridge when I come to it
Cruzaré ese puente cuando llegue a él.
Maybe just around the bend.
Quizás a la vuelta de la esquina.
Then I'm gonna burn that bridge other side of it
Entonces voy a quemar ese puente al otro lado.
Other side of it
Otro lado de esto
Greener side of it
El lado más verde
Gonna burn that bridge other side of it
Voy a quemar ese puente al otro lado.
'cos I'll never wanna go back there.
Porque nunca querré volver allí.
I said never, never, never, never - never
Dije nunca, nunca, nunca, nunca - nunca
Never come back again - no
Nunca vuelvas otra vez - no
Never come back again
Nunca vuelvas otra vez
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
