Cross That Bridge Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Statüko - Köprüyü Geç
by Status Quo
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ain't Complaining 1988
Şikayet Etmiyorum 1988
I wasn't born in a lap de-luxe
Lüks bir kucakta doğmadım
I didn't have no silver spoon
Gümüş kaşığım yoktu
We all dream 'bout mega bucks
Hepimiz mega paraların hayalini kuruyoruz
Like wishing for the moon.
Ay'ı dilemek gibi.
They say money just buys you problems
Paranın sadece sorunları satın aldığını söylüyorlar
Bigger taxes, jealousy
Daha büyük vergiler, kıskançlık
Big decisions on what to do with it all
Tüm bunlarla ne yapılacağına dair büyük kararlar
That's the kind of problem I mean.
İşte böyle bir sorundan bahsediyorum.
I would cross that bridge when I come to it
Oraya geldiğimde o köprüyü geçerdim
When I come to it
Ona geldiğimde
I wanna get to it
ona ulaşmak istiyorum
Gonna cross that bridge when I come to it
O köprüye geldiğimde geçeceğim
Maybe just around the bend.
Belki de virajın hemen yanında.
Then I'm gonna burn that bridge other side of it
Sonra diğer taraftaki köprüyü yakacağım
Other side of it
Onun diğer tarafı
Greener side of it
Daha yeşil tarafı
Gonna burn that bridge other side of it
Diğer taraftaki köprüyü yakacağım
'cos I'll never wanna go back there.
Çünkü oraya asla geri dönmek istemeyeceğim.
I thought I'd been in love
Aşık olduğumu sanıyordum
But it's a feeling I can't trust
Ama bu güvenemediğim bir duygu
'cos nine times out of nine I find
'çünkü dokuzdan dokuzunu buluyorum
I've been head over heels in lust
Şehvetten tepetaklak oldum
Married men say, love's nothing but trouble
Evli erkekler aşkın beladan başka bir şey olmadığını söyler
Like it's some kind of terminal disease
Sanki bir tür ölümcül hastalıkmış gibi
They say love's strange, love is blind, love hurts
Aşkın tuhaf olduğunu, aşkın kör olduğunu, aşkın acı verdiğini söylüyorlar
Well, that's the kind of trouble I need.
İşte tam da böyle bir belaya ihtiyacım var.
I would cross that bridge when I come to it
Oraya geldiğimde o köprüyü geçerdim
When I come to it
Ona geldiğimde
I wanna get to it
ona ulaşmak istiyorum
Gonna cross that bridge when I come to it
O köprüye geldiğimde geçeceğim
Maybe just around the bend.
Belki de virajın hemen yanında.
I said never, never, never, never - never
Asla, asla, asla, asla, asla dedim
Never come back again - no
Bir daha asla geri dönme - hayır
Never come back again.
Bir daha asla geri gelme.
They say money can't buy you happiness
Paranın mutluluk satın alamayacağını söylüyorlar
And that true love never runs smooth
Ve bu gerçek aşk asla düzgün gitmez
They talk of the trouble, and the strife they bring
Beladan ve getirdikleri çekişmeden bahsediyorlar
Well I don't care, 'cos here's what I would do
Peki umurumda değil, çünkü ben şöyle yapardım
I would cross that bridge when I come to it
Oraya geldiğimde o köprüyü geçerdim
When I come to it
Ona geldiğimde
I wanna get to it
ona ulaşmak istiyorum
Gonna cross that bridge when I come to it
O köprüye geldiğimde geçeceğim
Maybe just around the bend.
Belki de virajın hemen yanında.
Then I'm gonna burn that bridge other side of it
Sonra diğer taraftaki köprüyü yakacağım
Other side of it
Onun diğer tarafı
Greener side of it
Daha yeşil tarafı
Gonna burn that bridge other side of it
Diğer taraftaki köprüyü yakacağım
'cos I'll never wanna go back there.
Çünkü oraya asla geri dönmek istemeyeceğim.
I said never, never, never, never - never
Asla, asla, asla, asla, asla dedim
Never come back again - no
Bir daha asla geri dönme - hayır
Never come back again
Bir daha asla geri dönme
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
