Back to My Roots 歌詞 日本語訳
Steel Pulse - バック・トゥ・マイ・ルーツ
by Steel Pulse
Steel Pulse - Back to My Roots の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
...BACK TO MY ROOTS... by Steel Pulse
...BACK TO MY ROOTS... by Steel Pulse
*from 'Vex' (1994)*
*『ヴェックス』(1994)より*
Intro:
イントロ:
Woah na na na,
うわー、ナナナ、
Yeh eh eh, ee yeh...
ええええ、ええええ…
Hey yeh.
やあ、そうだね。
Woah na na,
うわー、なな、
Woah now.
うわー、今。
Verse 1:
1節:
This is to whom,
これは誰に、
It may concern
関係するかもしれません
Ragamuffin,
ラガマフィン、
Rasta-man return.
ラスタマン復帰。
Says we all got,
私たち全員が得たと言います、
A lesson to learn,
学ぶべき教訓、
This is the reason,
これが理由です。
That I'm back
私が戻ってきたこと
To my roots.
私のルーツへ。
Chorus 1:
コーラス1:
I'm back to my,
私は元に戻りました、
Roo roo roo roo,
ルールー、ルールー、
Roo roo roots.
ルールーツ。
I'm back to my roots,
原点に立ち返って、
Roo roo roo roo,
ルールー、ルールー、
Roo roo roots.
ルールーツ。
Bridge 1:
ブリッジ 1:
So we took,
そこで私たちは、
That commercial road,
あの商業道路は、
Searching for some,
いくつか検索してみると、
Fame and gold.
名声と金。
And gained the,
そして得たものは、
Whole wide world
広い世界全体
And almost,
そしてほぼ、
Lost our souls.
私たちは魂を失いました。
Some say we should,
そうすべきだと言う人もいますが、
Have led the way,
道を先導してきた、
Taken over from,
から引き継いだ、
Bob Marley.
ボブ・マーリー。
Got brainwashed,
洗脳されてしまい、
By the system yeah,
システム的には、そうですね、
What a heavy heavy,
なんと重い、重い、
Price we paid.
私たちが支払った価格。
It's time to go back,
もう帰る時間だよ、
To the way we was,
私たちのありのままの姿に、
Reggae-Raggamuffin,
レゲエ・ラガマフィン、
Rub-a-Dub.
ラビング・ア・ダブ。
Chorus 2:
コーラス2:
I'm back to my,
私は元に戻りました、
Roo roo roo roo,
ルールー、ルールー、
Roo roo roots.
ルールーツ。
I'm back to my roots,
原点に立ち返って、
Roo roo roo roo,
ルールー、ルールー、
Roo roo roots.
ルールーツ。
Bridge 2:
ブリッジ 2:
Some a say that,
ある人はこう言います、
We gone soft,
私たちは柔らかくなりました、
Whatever happened to,
何が起こっても、
The Pulse so hard?
脈拍はそんなに激しいですか?
They use to take,
彼らはよく取っていました、
A militant stance,
好戦的な姿勢、
Now all were hearing,
今、全員が聞いていました、
Is a song and a dance.
歌とダンスです。
Well we tried all,
さて、私たちはすべてを試してみましたが、
That pop and jive,
そのポップさとジャイブ、
To keep the band,
バンドを続けるためには、
And the music alive.
そして生きている音楽。
So here's my promise,
それで、これが私の約束です、
To everyone;
皆様へ;
I'll serve the sufferers,
苦しんでいる人たちに奉仕するよ、
From this day on.
この日から。
It's time to go back,
もう帰る時間だよ、
To the way we was,
私たちのありのままの姿に、
Reggae-Raggamuffin,
レゲエ・ラガマフィン、
Rub-a-Dub.
ラビング・ア・ダブ。
Chorus 3:
コーラス3:
I'm back to my,
私は元に戻りました、
Roo roo roo roo,
ルールー、ルールー、
Roo roo roots.
ルールーツ。
I'm back to my roots,
原点に立ち返って、
Roo roo roo roo,
ルールー、ルールー、
Roo roo roots.
ルールーツ。
Solo:
ソロ:
It's time to go back,
もう帰る時間だよ、
To the way we was,
私たちのありのままの姿に、
Reggae-Raggamuffin,
レゲエ・ラガマフィン、
Rub-a-Dub.
ラビング・ア・ダブ。
Chorus 4:
コーラス4:
Reggae Raggamuffin rub-a-dub,
レゲエ・ラガマフィン・ラビング・ア・ダブ、
Reggae Raggamuffin rub-a-dub.
レゲエ・ラガマフィンのラビング・ア・ダブ。
Reggae Raggamuffin rub-a-dub.
レゲエ・ラガマフィンのラビング・ア・ダブ。
Chorus 5:
コーラス5:
I'm back to my,
私は元に戻りました、
Roo roo roo roo,
ルールー、ルールー、
Roo roo roots.
ルールーツ。
I'm back to my roots,
原点に立ち返って、
Roo roo roo roo,
ルールー、ルールー、
Roo roo roots.
ルールーツ。
Verse 2:
2節:
This is to whom,
これは誰に、
It may concern
関係するかもしれません
Ragamuffin,
ラガマフィン、
Rasta-man return.
ラスタマン復帰。
Says we all got,
私たち全員が得たと言います、
A lesson to learn,
学ぶべき教訓、
Help I and I,
私も私も助けてください、
Mek Babylon burn yah!
メック・バビロン、燃えろよ!
Chorus 6:
コーラス6:
I'm back to my,
私は元に戻りました、
Roo roo roo roo,
ルールー、ルールー、
Roo roo roots.
ルールーツ。
I'm back to my roots,
原点に立ち返って、
Roo roo roo roo,
ルールー、ルールー、
Roo roo roots.
ルールーツ。
Outro:
アウトロ:
(Repeat to Fade)
(フェードまで繰り返す)
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ _ _ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \\ / | | |__ \\ \\ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \\ \\/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\\_/| | __| | \\ /
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |__ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2008 =
|_______|ジョエル、cLuMsY、2008 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
