Chant a Psalm Paroles Traduction Française

Steel Pulse - Chantez un psaume

by Steel Pulse

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steel Pulse Chant a Psalm

...CHANT A PSALM... by Steel Pulse
...CHANT UN PSAUME... par Steel Pulse
*from 'True Democracy' (1982)*
*extrait de « La vraie démocratie » (1982)*
Intro:
Introduction :
B A# G# (x2)
B LA# G# (x2)
Verse 1:
Verset 1 :
Re-joice, re-joice;
Réjouissez-vous, réjouissez-vous;
Good tidings I bring you.
Bonne nouvelle que je vous apporte.
Hear ye;
Écoutez ;
A message to you my friend.
Un message pour toi mon ami.
Voi-ces cry,
Des voix crient,
Invoke your angels,
Invoquez vos anges,
When pressure drop,
Lorsque la pression chute,
It cannot conquer dread, no.
Il ne peut pas vaincre la peur, non.
So blow a-way your bluesy feeling.
Alors évacuez votre sentiment bluesy.
Spirits say;
Les esprits disent :
Take the world off your shoulder.
Retirez le monde de vos épaules.
One foot in the grave;
Un pied dans la tombe ;
A foolish step to take.
Une mesure insensée à prendre.
Who sow in tears shall reap in joy.
Qui sème dans les larmes récoltera dans la joie.
Wise man doctrines,
Doctrines du sage,
Assure your safety,
Assurez votre sécurité,
No more stumbling block;
Plus de pierre d'achoppement ;
Back stabbers get down.
Les poignardeurs dans le dos descendent.
To the righteous revealed,
Aux justes révélés,
The secret of the scriptures.
The secret of the scriptures.
The wicked dem portion is vanity,
La part des méchants est la vanité,
Dis-ciples of Lucifer...
Dis-ciples de Lucifer...
Bridge 1:
Pont 1 :
In your hands,
Entre tes mains,
Lie your destination,
Mentez votre destination,
The book of true life,
Le livre de la vraie vie,
You hold the key.
Vous détenez la clé.
Mystical powers, to you unfold,
Pouvoirs mystiques, à vous de se déployer,
Seek ye the half,
Cherchez la moitié,
That has never been told.
Cela n'a jamais été dit.
Break:
Pause :
Get behind me satan,
Mets-toi derrière moi, Satan,
Get behind me satan.
Mets-toi derrière moi, Satan.
I've got to;
Je dois le faire ;
Chorus 1:
Chœur 1 :
Chant,
Chanter,
A Psalm A day,
Un Psaume Un jour,
(I want to);
(je veux);
Chant,
Chanter,
A Psalm A day,
Un Psaume Un jour,
(I've got to);
(je dois le faire);
Chant,
Chanter,
A Psalm A day,
Un Psaume Un jour,
(I want to);
(je veux);
Chant,
Chanter,
A Psalm A day.
Un Psaume Un jour.
Interlude:
Interlude :
Chant a Psalm a day,
Chantez un psaume par jour,
(Chant a Psalm a day),
(Chantez un Psaume par jour),
(Chant a Psalm a day),
(Chantez un Psaume par jour),
(Chant a Psalm a day).
(Chantez un Psaume par jour).
Chant a Psalm a day,
Chantez un psaume par jour,
(Chant a Psalm a day),
(Chantez un Psaume par jour),
(Chant a Psalm a day),
(Chantez un Psaume par jour),
(Chant a Psalm a day).
(Chantez un Psaume par jour).
Chant a Psalm a day,
Chantez un psaume par jour,
(Chant a Psalm a day),
(Chantez un Psaume par jour),
(Chant a Psalm a day),
(Chantez un Psaume par jour),
(Chant a Psalm a day).
(Chantez un Psaume par jour).
Chant a Psalm a day,
Chantez un psaume par jour,
(Chant a Psalm a day),
(Chantez un Psaume par jour),
(Chant a Psalm a day),
(Chantez un Psaume par jour),
(Chant a Psalm a day).
(Chantez un Psaume par jour).
Break:
Pause :
Verse 2:
Verset 2 :
(n.c)
(n.c)
I Reach ya, I Reach ya,
Je t'atteins, je t'atteins,
I Reach ya,
Je t'atteins,
Reach in a vision yeh, come on.
Atteignez une vision ouais, allez.
Come walkies down easy street.
Venez vous promener dans une rue facile.
Attract these angels,
Attirez ces anges,
In dreams and your prayers.
Dans les rêves et vos prières.
Remember the three Holy children,
Souvenez-vous des trois saints enfants,
Remember the visions of Daniel,
Souvenez-vous des visions de Daniel,
Remember the magic of Moses, so;
Souvenez-vous donc de la magie de Moïse ;
So dash a-way your bluesy feeling.
Alors éloignez-vous de votre sentiment bluesy.
Spirits say;
Les esprits disent :
Take the world off your shoulder.
Retirez le monde de vos épaules.
One foot in the grave;
Un pied dans la tombe ;
A foolish step to take.
Une mesure insensée à prendre.
Who sow in tears shall reap in joy.
Qui sème dans les larmes récoltera dans la joie.
When pressure drop,
Lorsque la pression chute,
It cannot conquer dread, no.
Il ne peut pas vaincre la peur, non.
When pressure drop,
Lorsque la pression chute,
It cannot conquer dread, no.
Il ne peut pas vaincre la peur, non.
Got to be wise yes yes,
Il faut être sage oui oui,
In dis ya I-wah,
Dans ce cas, je-wah,
Woe be-tide for the wicked,
Malheur aux méchants,
Dis-ciples of Lucifer...
Dis-ciples de Lucifer...
Break:
Pause :
Get behind me satan,
Mets-toi derrière moi, Satan,
Get behind me satan.
Mets-toi derrière moi, Satan.
Chorus 2:
Chœur 2 :
Chant,
Chanter,
A Psalm A day,
Un Psaume Un jour,
(I've got to);
(je dois le faire);
Chant,
Chanter,
A Psalm A day.
Un Psaume Un jour.
Break:
Pause :
Chant a Psalm a day,
Chantez un psaume par jour,
(Chant a Psalm a day),
(Chant a Psalm a day),
(Chant a Psalm a day),
(Chantez un Psaume par jour),
(Chant a Psalm a day).
(Chantez un Psaume par jour).
Chant a Psalm a day,
Chantez un psaume par jour,
(Chant a Psalm a day),
(Chantez un Psaume par jour),
(Chant a Psalm a day),
(Chantez un Psaume par jour),
(Chant a Psalm a day).
(Chantez un Psaume par jour).
Coda:
Code :
Moses he did, chant, chant,
Moïse il l'a fait, chanté, chanté,
Samson he did, chant, chant.
Samson, il l'a fait, chanté, chanté.
E-lijah he did, chant, chant, so;
E-lijah, il l'a fait, chanté, chanté, ainsi ;
I want the whole a we fe, chant.
Je veux tout un we fe, chant.
Solomon he did, chant, chant,
Il a fait Salomon, chanté, chanté,
His father King David, chant, chant.
Son père, le roi David, chante, chante.
John the Baptist, chant, chant,
Jean-Baptiste, chante, chante,
I want the whole a we fe,
Je veux tout le monde,
I want the whole a we fe, chant.
Je veux tout un we fe, chant.
(Repeat to Fade)
(Répéter pour fondu)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMES D'ACCORDS :
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.