What a Shame About Me 歌詞 日本語訳
スティーリー・ダン - ホワット・ア・シェイム・アバウト・ミー
by Steely Dan
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I was grinding through my day gig
私は一日の仕事を一生懸命に頑張っていました
Stackin' cutouts at the Strand*
ストランドのカットアウトを積み重ねる*
When in walks Franny from NYU
ニューヨーク大学からフラニーが歩いてくるとき
We were quite an item back then
当時はかなりのアイテムでした
We talked about her films and shows and Cds
私たちは彼女の映画や番組、CD について話しました。
And I don't know what else*
あとは分かりません*
She said, yeah, Hollywood's been good to me
彼女は言った、そう、ハリウッドは私によくしてくれた
But tell me - how about yourself
でも教えてください - あなた自身はどうですか
I'm still working on that novel
私はまだその小説に取り組んでいます
But I'm just about to quit
でも、もう辞めようとしているところです
'Cause I'm worrying about the future now
今は将来のことが心配だから
Or maybe this is it
それともこれかもしれない
It's not all that I thought it would be
それは私が思っていたことのすべてではありません
What a shame a bout me
私にとってなんて残念なことだろう
She said, talk to me, do you ever see
彼女は言いました、私に話してください、見たことがありますか
Anybody else from our old crew*
私たちの古い乗組員の他の誰か*
Bobby Dakine won the Bunsen Prize
ボビー・ダカインがブンゼン賞を受賞
Now he's coming out with something new
今、彼は何か新しいものを発表している
Alan owns a chain of Steamer Heavens
アランは Steamer Heavens のチェーン店を所有しています
And Barry is the software king*
そしてバリーはソフトウェア王です*
And somebody told me in the early 80's
80年代初頭に誰かが私に言いました
You were gonna be the Next Big Thing
あなたは次のビッグシングになるつもりだった
Well now that was just a rumour
さて、それはただの噂でした
But I guess I'm doin' fine
でも、私はうまくやっていると思う
Three weeks out of the rehab
リハビリから3週間
Living one day at a time
一日一日を生きる
Sneaking up on the new century
新世紀に潜入
What a shame a bout me
私にとってなんて残念なことだろう
What a shame about me
私にとってなんて恥ずかしいことでしょう
I'm thinking of a major Jane Street sunrise
私はジェーン・ストリートの大きな日の出のことを考えています
And the goddess on the fire escape was you
そして非常階段の女神はあなたでした
We both ran out of small talk
私たちは二人とも世間話が尽きた
The connection seemed to go dead*
接続が切れたようです*
I was about to say, hey, have a nice life
私はこう言おうとしていた、ねえ、良い人生を
When she touched my hand and said:
彼女が私の手に触れてこう言いました。
You know I just had this great idea
知ってるでしょう、私はちょうどこの素晴らしいアイデアを思いついたのです
This could be very cool*
これはとてもクールかもしれません*
Why don't we grab a cab to my hotel
タクシーに乗ってホテルまで行きませんか
And make believe we're back at our old school
そして私たちが昔の学校に戻ってきたと信じてください
I said babe you look de licious
私は言った、ベイビー、あなたはおいしそうね
And you're standing very close
そしてあなたはとても近くに立っている
But like this is Lower Broadway
でも、これがロウアー・ブロードウェイです
And you're talking to a ghost
そしてあなたは幽霊と話しています
Take a good look it's easy to see
見やすいのでよく見てください
What a shame about me
私にとってなんて恥ずかしいことでしょう
What a shame a bout me
私にとってなんて残念なことだろう
Shame! Shame about me?
残念!私のことを恥ずかしいですか?
Repeat/fade
リピート/フェード
'*'lick Gsus4/Bb Csus4/Eb
'*'なめる Gsus4/Bb Csus4/Eb
--16-s15--16-s15---------X--------X--------
--16-s15--16-s15----------X--------X--------
--16-s15--16-s15---------1--------6-------
--16-s15--16-s15----------1----------6------
--15-s14--15-s14---------0--------5-------
--15-s14--15-s14----------0----------5----------
Repeat/fade
リピート/フェード
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
