Leather and Lace Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Stevie Nicks - Deri ve Dantel

by Stevie Nicks

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stevie Nicks Leather and Lace

LEATHER_AND_LACE
LEATHER_AND_LACE
(1981 w/m stevie nicks)
(1981, Stevie Nicks ile)
D | D/C | G/B | D/A | G | D/F# | A11 | % |
D | D/C | G/B | D/A | G | D/F# | A11 | % |
female
kadın
IS love so fragile? And the hearts so hollow
Aşk bu kadar kırılgan mı? Ve kalpler çok boş
Shatter with words impossible to follow
Takip edilmesi imkansız kelimelerle paramparça
You're sayin' I'm fragile. I try not to be.
Kırılgan olduğumu söylüyorsun. Olmamaya çalışıyorum.
I search only for somethin' I can't see.
Sadece göremediğim bir şeyi arıyorum.
I have my own life, and I am stronger than you know.
Benim kendi hayatım var ve sandığından daha güçlüyüm.
But I carry this feelin' when you walked into my house
Ama sen evime girdiğinde bu duyguyu taşıyorum
That you wouldn't be walkin' out the door.
Kapıdan çıkıp gitmeyeceksin diye.
Still I carry this feelin' when you walked into my house
Evime girdiğinde hala bu duyguyu taşıyorum
When you walked into my house that you won't be walkin' out
Evime girdiğinde dışarı çıkamayacaksın
the door.
Kapı.
Chorus - both
Koro - ikisi de
Lovers forever, face to face, my city or mountains.
Sonsuza kadar aşıklar, yüz yüze, şehrim veya dağlarım.
Stay with me stay. I need you to love me. I need you today.
Benimle kal, kal. Beni sevmene ihtiyacım var. Bugün sana ihtiyacım var.
G | A | G | A11 | % | % | % |
G | bir | G | A11 | % | % | % |
Give to me your leather. Take from me my lace.
Derini bana ver. Dantelimi al benden.
Male
Erkek
You in the moonlight with your sleepy eyes,
Sen ay ışığında uykulu gözlerinle,
Could you ever love a man like me?
Benim gibi bir adamı hiç sevebilir misin?
And you were right: when I walked into your house,
Ve sen haklıydın: senin evine girdiğimde,
I knew I'd never want to leave.
Asla ayrılmak istemeyeceğimi biliyordum.
Sometimes I'm a strong man,
Bazen güçlü bir adamım
Sometimes cold and scared,
Bazen soğuk ve korkmuş,
And sometimes I cry.
Ve bazen ağlıyorum.
But that time I saw you, I knew with you to light my nights,
Ama seni o zaman gördüğümde, gecelerimi seninle aydınlatacağını biliyordum.
Somehow I'd get by.
Bir şekilde idare edecektim.
A11 % is A rest
A11 % A dinlenmedir
om: jma@pediatrics.medsch.ucla.edu (Jeffrey Ma)
e-posta adresi: jma@pediatrics.medsch.ucla.edu (Jeffrey Ma)
Date: 29 Jun 1995 00:49:25 GMT
Tarih: 29 Haziran 1995 00:49:25 GMT
Subject: CRD: Leather and Lace
Konu: CRD: Deri ve Dantel
A while ago Ryan Sheeler (rs5150@iastate.edu) posted the chords
Bir süre önce Ryan Sheeler (rs5150@iastate.edu) akorları yayınladı
to Leather and lace. Since there was no version in OLGA at the
Deri ve dantele. OLGA'da herhangi bir sürüm bulunmadığından
time, I thought I'd put the chords to the lyrics and submit it.
Zamanı gelince akorları şarkı sözlerine ekleyip göndermeyi düşündüm.
I finally got around to it, and wouldn't you know it, there's
Sonunda bunu başardım ve bunu bilmiyor muydun?
a version in OLGA now! Well, I'm posting it anyway because:
şimdi OLGA'da bir versiyon! Neyse bunu yayınlıyorum çünkü:
1. I've already typed it out
1. Zaten yazdım
2. I've written the chords throughout the song, since the timing
2. Zamanlamadan bu yana şarkı boyunca akorları yazdım
of the chord changes vary from verse to verse. This version
Akor değişikliklerinin sayısı ayetten ayete değişir. Bu sürüm
might be a little easier to follow than the one in OLGA.
takip edilmesi OLGA'dakinden biraz daha kolay olabilir.
The two version are very similar, but there are some small differences.
İki versiyon birbirine çok benziyor ancak bazı küçük farklılıklar var.
My thanks to Ryan for originally posting the chords. Enjoy.
Akorları ilk olarak yayınladığı için Ryan'a teşekkür ederim. Eğlence.
Leather and Lace
Deri ve Dantel
Stevie Nicks
Stevie Nickleri
* capo 1st fret
* capo 1. perde
* each chord played for half a bar
* her akor yarım bar boyunca çalındı
* / indicates repeat chord
* / tekrarlanan akoru gösterir
Intro: D D/C G/B D/A G D/F# Asus4
Giriş: D D/C G/B D/A G D/F# Asus4
Is love so fragile... and the heart so hollow
Aşk bu kadar kırılgan mı... ve kalp bu kadar boş mu?
Shatter with words... impossible to follow.
Kelimelerle paramparça... takip edilmesi imkansız.
You're sayin? I'm fragile... I try not to be
Sen mi söylüyorsun? Kırılganım... Olmamaya çalışıyorum
I search only.. for something I can't see.
Sadece göremediğim bir şeyi arıyorum.
I have my own life... and I am stronger than you know.
Benim kendi hayatım var... ve sandığından daha güçlüyüm.
/us4
/us4
But I carry this feeling, when you walked into my house
Ama evime girdiğinde bu duyguyu taşıyorum
su/4
su/4
that you won't be walking out the door.
kapıdan çıkıp gitmeyeceksin.
Still I carry this feeling, when you walked into my house
Evime girdiğinde hâlâ bu duyguyu taşıyorum
su/4
su/4
that you won't be walking out the door.
kapıdan çıkıp gitmeyeceksin.
Lovers forever... face to face.
Aşıklar sonsuza dek... yüz yüze.
My city or mountains, stay with me stay.
Şehrim ya da dağlarım, benimle kal.
I need you to love me, I need you today.
Beni sevmene ihtiyacım var, bugün sana ihtiyacım var.
Give to me your leather, take from me my lace.
Derini bana ver, dantelimi benden al.
You in the moonlight, with your sleepy eyes
Sen ay ışığında, uykulu gözlerinle
su/4
su/4
Could you ever love a man like me?
Benim gibi bir adamı hiç sevebilir misin?
And you were right, when I walked into your house
Ve sen haklıydın, evine girdiğimde
I knew I'd never want to leave.
Asla ayrılmak istemeyeceğimi biliyordum.
Sometime I'm a strong man,
Bazen güçlü bir adamım
/sus4
/sus4
Sometimes cold and scared and sometimes I cry.
Bazen üşüyorum ve korkuyorum, bazen de ağlıyorum.
But that time I saw you, I knew with you to light my nights,
Ama seni o zaman gördüğümde, gecelerimi seninle aydınlatacağını biliyordum.
su/4
su/4
Somehow I'd get by.
Bir şekilde idare edecektim.
OUTRO (twice)
OUTRO (iki kez)
Take from me, my lace.
Al benden dantelimi.
Thanks to Ryan D. Sheeler (rs5150@iastate.edu) for providing
Sağladığı için Ryan D. Sheeler'a (rs5150@iastate.edu) teşekkürler
the chords.
akorlar.
--Jeff (jma@pediatrics.medsch.ucla.edu)
--Jeff (jma@pediatrics.medsch.ucla.edu)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.