Part-Time Lover Letra Traducción al Español

Stevie Wonder - Amante a tiempo parcial

by Stevie Wonder

Stevie Wonder - Part-Time Lover letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Part-Time Lover - Stevie Wonder
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Stevie Wonder Part-Time Lover

...PART-TIME LOVER... by Stevie Wonder
...AMANTE A TIEMPO PARCIAL... por Stevie Wonder
*from 'In Square Circle' (1985)*
*de 'En un círculo cuadrado' (1985)*
*CAPO 1st FRET*
*CAPO 1er TRASTE*
(Original Key: Bbm)
(Clave original: Bbm)
Intro:
Introducción:
Interlude:
Interludio:
Da da da da, da da da da,
Da da da da, da da da da,
Da da da da da, da da da da.
Da da da da da, da da da da.
Da da da, da da da da,
Da da da, da da da da,
Da da da da da.
Da da da da da.
Verse 1:
Verso 1:
Call up, ring once hang up the phone,
Llame, suene una vez cuelgue el teléfono,
To let me know made it home;
Para hacérmelo saber llegó a casa;
Don't want nothing to be wrong,
No quiero que nada salga mal
With part-time lo-vers.
Con amantes a tiempo parcial.
Verse 2:
Verso 2:
If she's with me I'll blink the lights,
Si ella está conmigo, haré parpadear las luces.
To let you know tonight's the night,
Para hacerte saber que esta noche es la noche,
For me and you;
Para mí y para ti;
My part-time lo-ver.
Mi amante a tiempo parcial.
Chorus 1:
Coro 1:
We are,
somos,
Undercover passion on the run.
Pasión encubierta en fuga.
Cha-sing love, up against the,
Persiguiendo el amor, contra el,
Su -u -u-un.
Su-u-u-un.
We are strangers by day,
Somos extraños de día,
Lovers by night.
Amantes de noche.
Knowing it's so wrong,
sabiendo que está tan mal,
But feeling so right.
Pero sentirse tan bien.
Verse 3:
Verso 3:
If I'm with friends and we should meet,
Si estoy con amigos y deberíamos encontrarnos,
Just pass me by; don't even speak.
Sólo pásame de largo; ni siquiera hables.
Know the word's "dis-creet",
Conozca la palabra "discreto",
With part-time lo-vers.
Con amantes a tiempo parcial.
But if there's some emergency;
Pero si hay alguna emergencia;
Have a male friend to ask for me,
Tener un amigo que pregunte por mí.
So then she won't,
Entonces ella no lo hará,
Peek its really you;
Mira, realmente eres tú;
My part-time lo-ver.
Mi amante a tiempo parcial.
Chorus 2:
Coro 2:
We are,
somos,
Undercover passion on the run.
Pasión encubierta en fuga.
Cha-sing love, up against the,
Persiguiendo el amor, contra el,
Su -u -u-un.
Su-u-u-un.
We are strangers by day,
Somos extraños de día,
Lovers by night.
Amantes de noche.
Knowing it's so wrong,
sabiendo que está tan mal,
But feeling so right.
Pero sentirse tan bien.
Interlude:
Interludio:
Da da da da, da da da da,
Da da da da, da da da da,
Da da da da da, da da da da.
Da da da da da, da da da da.
Da da da, da da da da,
Da da da, da da da da,
Da da da da da.
Da da da da da.
Chorus 3:
Coro 3:
We are,
somos,
Undercover passion on the run.
Pasión encubierta en fuga.
Cha-sing love, up against the,
Persiguiendo el amor, contra el,
Su -u -u-un.
Su-u-u-un.
We are strangers by day,
Somos extraños de día,
Lovers by night.
Amantes de noche.
Knowing it's so wrong,
sabiendo que está tan mal,
But feeling so right.
Pero sentirse tan bien.
Verse 4:
Verso 4:
I've got some-thing that I must tell;
Tengo algo que debo decir;
Last night some-one rang our doorbell,
Anoche alguien tocó el timbre.
And it was not you;
Y no fuiste tú;
My part-time lo-ver.
Mi amante a tiempo parcial.
Verse 5:
Verso 5:
And then a man called our exchange,
Y entonces un hombre llamó a nuestro intercambio,
But didn't want to leave his name,
Pero no quería dejar su nombre,
I guess that two can play the game;
Supongo que dos pueden jugar el juego;
Of part-time lo-vers.
De amantes a tiempo parcial.
Coda:
Coda:
You and me;
Tú y yo;
Part-time lov-ers.
Amantes a tiempo parcial.
But, she and he;
Pero ella y él;
Part-time lov-ers.
Amantes a tiempo parcial.
(Repeat to Fade)
(Repetir para desvanecerse)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMAS DE ACUERDOS:
(clumsyband@hotmail.com)
(torpeband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.