Part-Time Lover Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Stevie Wonder - kochanek na pół etatu
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...PART-TIME LOVER... by Stevie Wonder
...kochanek na pół etatu... Steviego Wondera
*from 'In Square Circle' (1985)*
*z „W kwadratowym kole” (1985)*
*CAPO 1st FRET*
*Pierwszy prog CAPO*
(Original Key: Bbm)
(Klucz oryginalny: Bbm)
Intro:
Wprowadzenie:
Interlude:
Przerywnik:
Da da da da, da da da da,
Da da da da, da da da da,
Da da da da da, da da da da.
Da da da da da, da da da da.
Da da da, da da da da,
Da da da, da da da da,
Da da da da da.
Da da da da.
Verse 1:
Werset 1:
Call up, ring once hang up the phone,
Zadzwoń, zadzwoń raz, odłóż słuchawkę,
To let me know made it home;
Aby dać mi znać, że dotarłem do domu;
Don't want nothing to be wrong,
Nie chcę, żeby coś było nie tak,
With part-time lo-vers.
Z kochankami na pół etatu.
Verse 2:
Werset 2:
If she's with me I'll blink the lights,
Jeśli ona jest ze mną, mrugnę światłami,
To let you know tonight's the night,
Aby dać Ci znać, że dziś jest ta noc,
For me and you;
Dla mnie i dla Ciebie;
My part-time lo-ver.
Mój kochanek na pół etatu.
Chorus 1:
Refren 1:
We are,
jesteśmy,
Undercover passion on the run.
Ukryta pasja w biegu.
Cha-sing love, up against the,
Cha-sing miłość, przeciwko,
Su -u -u-un.
Su-u-u-un.
We are strangers by day,
Za dnia jesteśmy sobie obcy,
Lovers by night.
Kochankowie nocą.
Knowing it's so wrong,
Wiedząc, że to takie złe,
But feeling so right.
Ale czuję się tak dobrze.
Verse 3:
Werset 3:
If I'm with friends and we should meet,
Jeśli jestem z przyjaciółmi i powinniśmy się spotkać,
Just pass me by; don't even speak.
Po prostu mnie omiń; nawet nie mów.
Know the word's "dis-creet",
Poznaj słowo „dyskretny”,
With part-time lo-vers.
Z kochankami na pół etatu.
But if there's some emergency;
Ale jeśli jest jakiś nagły przypadek;
Have a male friend to ask for me,
Mam przyjaciela, który o mnie zapyta,
So then she won't,
Więc tego nie zrobi,
Peek its really you;
Zerknij, to naprawdę ty;
My part-time lo-ver.
Mój kochanek na pół etatu.
Chorus 2:
Chór 2:
We are,
jesteśmy,
Undercover passion on the run.
Ukryta pasja w biegu.
Cha-sing love, up against the,
Cha-sing miłość, przeciwko,
Su -u -u-un.
Su-u-u-un.
We are strangers by day,
Za dnia jesteśmy sobie obcy,
Lovers by night.
Kochankowie nocą.
Knowing it's so wrong,
Wiedząc, że to takie złe,
But feeling so right.
Ale czuję się tak dobrze.
Interlude:
Przerywnik:
Da da da da, da da da da,
Da da da da, da da da da,
Da da da da da, da da da da.
Da da da da da, da da da da.
Da da da, da da da da,
Da da da, da da da da,
Da da da da da.
Da da da da.
Chorus 3:
Refren 3:
We are,
jesteśmy,
Undercover passion on the run.
Ukryta pasja w biegu.
Cha-sing love, up against the,
Cha-sing miłość, przeciwko,
Su -u -u-un.
Su-u-u-un.
We are strangers by day,
Za dnia jesteśmy sobie obcy,
Lovers by night.
Kochankowie nocą.
Knowing it's so wrong,
Wiedząc, że to takie złe,
But feeling so right.
Ale czuję się tak dobrze.
Verse 4:
Werset 4:
I've got some-thing that I must tell;
Mam coś o czym muszę powiedzieć;
Last night some-one rang our doorbell,
Zeszłej nocy ktoś zadzwonił do naszych drzwi,
And it was not you;
I to nie byłeś ty;
My part-time lo-ver.
Mój kochanek na pół etatu.
Verse 5:
Werset 5:
And then a man called our exchange,
A potem człowiek zadzwonił do naszej giełdy,
But didn't want to leave his name,
Ale nie chciał zostawić swojego imienia,
I guess that two can play the game;
Myślę, że w tę grę mogą grać dwie osoby;
Of part-time lo-vers.
Kochanków na pół etatu.
Coda:
Kod:
You and me;
Ty i ja;
Part-time lov-ers.
Miłośnicy na pół etatu.
But, she and he;
Ale ona i on;
Part-time lov-ers.
Miłośnicy na pół etatu.
(Repeat to Fade)
(Powtórz, aby zaniknąć)
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
