At the Edge Testo Traduzione Italiana
Mignoli rigidi - Al limite
Stiff Little Fingers - At the Edge testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
At The Edge - Stiff Little Fingers
Al limite: mignoli rigidi
1 & 2 & 3 & 4 &................... (For as long as you like)
1 & 2 & 3 & 4 &.................... (Per tutto il tempo che desideri)
Back when I was younger they were talkin' at me
Quando ero più giovane parlavano con me
Never listened to a word I said
Non ho mai ascoltato una parola di quello che ho detto
Back when I was younger they were talkin' at me
Quando ero più giovane parlavano con me
Never listened to a word I said
Non ho mai ascoltato una parola di quello che ho detto
Always yap yap yappin' and complainin' at me
Sempre a blaterare e a lamentarsi con me
Made me think I'd be better off dead
Mi ha fatto pensare che sarebbe stato meglio morire
I don't wanna talk about it
Non voglio parlarne
I don't wanna hear no lip
Non voglio sentire nessun labbro
Take your share don't shout about it
Prendi la tua parte, non gridare
That's your lot remember you're a kid
Questo è il tuo destino, ricorda che sei un bambino
They would always teach me that to swear was a sin
Mi avrebbero sempre insegnato che giurare era peccato
Always speak your mind but not aloud
Esprimi sempre la tua opinione, ma non ad alta voce
Think of something that you wanna do with your life
Pensa a qualcosa che vuoi fare nella tua vita
Nothin' that you like that's not allowed
Niente che ti piaccia non è permesso
I've no time to talk about it
Non ho tempo per parlarne
All your stupid hopes and dreams
Tutte le tue stupide speranze e sogni
Get your feet back on the ground son
Rimetti i piedi per terra, figliolo
It's exams that count not football teams
Sono gli esami che contano, non le squadre di calcio
And I'm runnin' at the edge of their world
E sto correndo ai margini del loro mondo
They're criticisin' somethin' they just can't understand
Stanno criticando qualcosa che proprio non riescono a capire
Livin' on the edge of their town
Vivono ai margini della loro città
And I won't be shot down
E non verrò abbattuto
Taught me to defend myself and to be a man
Mi ha insegnato a difendermi e ad essere un uomo
How to kick someone and run away
Come prendere a calci qualcuno e scappare
Gave me everythin' that any young man could need
Mi ha dato tutto ciò di cui ogni giovane poteva aver bisogno
But don't understand why I won't stay
Ma non capisco perché non rimarrò
Here's your room and here's your records
Ecco la tua stanza e qui ci sono i tuoi dischi
Here's your home and here you'll stay
Ecco la tua casa e qui rimarrai
Here's somewhere I don't believe in
Ecco un posto in cui non credo
Wish someone would take it all away
Vorrei che qualcuno portasse via tutto
1 2 3 & 4 & 1 2 3 & 4 &
1 2 3 e 4 e 1 2 3 e 4 &
E !---------------------!--------------------!
E!---------------------!--------------------!
B !---------------------!--------------------!
B !---------------------!--------------------!
G !------11-11-11-11-11-!------9--9--9--9--9-!
G !------11-11-11-11-11-!------9--9--9--9--9-!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-7/9--9--9--9--9--9-!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-7/9--9--9--9--9--9-!
A !---------------------!--------------------!
UN !---------------------!--------------------!
E !---------------------!--------------------!
E!---------------------!--------------------!
1 2 3 & 4 & 1 2 3 4
1 2 3 e 4 e 1 2 3 4
E !---------------------!-7----7----7----7---!
E !---------------------!-7----7----7----7---!
B !---------------------!-7----7----7----7---!
B !---------------------!-7----7----7----7---!
G !------11-11-11-11-11-!-8----8----8----8---!
G !------11-11-11-11-11-!-8----8----8----8---!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-9----9----9----9---!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-9----9----9----9---!
A !---------------------!-9----9----9----9---!
A!---------------------!-9----9----9----9---!
E !---------------------!-7----7----7----7---!
E !---------------------!-7----7----7----7---!
1 2 3 & 4 & 1 2 3 & 4 &
1 2 3 e 4 e 1 2 3 e 4 &
E !---------------------!--------------------!
E!---------------------!--------------------!
B !---------------------!--------------------!
B !---------------------!--------------------!
G !------11-11-11-11-11-!------9--9--9--9--9-!
G !------11-11-11-11-11-!------9--9--9--9--9-!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-7/9--9--9--9--9--9-!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-7/9--9--9--9--9--9-!
A !---------------------!--------------------!
UN !---------------------!--------------------!
E !---------------------!--------------------!
E!---------------------!--------------------!
1 2 3 & 4 & 1 2 3 4
1 2 3 e 4 e 1 2 3 4
E !---------------------!-7----7----7----7---!
E !---------------------!-7----7----7----7---!
B !---------------------!-7----7----7----7---!
B !---------------------!-7----7----7----7---!
G !------11-11-11-11-11-!-8----8----8----8---!
G !------11-11-11-11-11-!-8----8----8----8---!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-9----9----9----9---!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-9----9----9----9---!
A !---------------------!-9----9----9----9---!
A!---------------------!-9----9----9----9---!
E !---------------------!-7----7----7----7---!
E !---------------------!-7----7----7----7---!
End Part
Fine parte
And I won't be, no I won't be
E non lo sarò, no, non lo sarò
No I won't be shot down
No, non verrò abbattuto
Worked out by (i.e. not necessarily 100% correct but as near as I can get it)
Elaborato da (cioè non necessariamente corretto al 100% ma il più vicino possibile a capirlo)
Gordon Johnston
Gordon Johnston
"A Scotsman in Germany"
"Uno scozzese in Germania"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
