At the Edge Versuri Traducere în Română
Stiff Little Fingers - La margine
Stiff Little Fingers - At the Edge versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
At The Edge - Stiff Little Fingers
At The Edge - Degete mici înțepenite
1 & 2 & 3 & 4 &................... (For as long as you like)
1 & 2 & 3 & 4 &................... (Cât timp doriți)
Back when I was younger they were talkin' at me
Când eram mai mic, vorbeau cu mine
Never listened to a word I said
N-am ascultat niciodată un cuvânt pe care l-am spus
Back when I was younger they were talkin' at me
Când eram mai mic, vorbeau cu mine
Never listened to a word I said
N-am ascultat niciodată un cuvânt pe care l-am spus
Always yap yap yappin' and complainin' at me
Întotdeauna strigă-te, țipește-te și te plângi de mine
Made me think I'd be better off dead
M-a făcut să cred că ar fi mai bine să mor
I don't wanna talk about it
Nu vreau să vorbesc despre asta
I don't wanna hear no lip
Nu vreau să aud nicio buză
Take your share don't shout about it
Ia-ți partea nu striga despre asta
That's your lot remember you're a kid
Asta e lotul tău, amintește-ți că ești copil
They would always teach me that to swear was a sin
Mereu m-au învățat că să jur este un păcat
Always speak your mind but not aloud
Spune-ți întotdeauna părerea, dar nu cu voce tare
Think of something that you wanna do with your life
Gândește-te la ceva ce vrei să faci cu viața ta
Nothin' that you like that's not allowed
Nimic din ceea ce vă place nu este permis
I've no time to talk about it
Nu am timp să vorbesc despre asta
All your stupid hopes and dreams
Toate speranțele și visele tale stupide
Get your feet back on the ground son
Pune-ți picioarele înapoi pe pământ, fiule
It's exams that count not football teams
Sunt examenele care contează, nu echipele de fotbal
And I'm runnin' at the edge of their world
Și alerg la marginea lumii lor
They're criticisin' somethin' they just can't understand
Ei critică ceva ce pur și simplu nu pot înțelege
Livin' on the edge of their town
Locuind la marginea orașului lor
And I won't be shot down
Și nu voi fi doborât
Taught me to defend myself and to be a man
M-a învățat să mă apăr și să fiu bărbat
How to kick someone and run away
Cum să dai cu piciorul pe cineva și să fugi
Gave me everythin' that any young man could need
Mi-a dat tot ce ar putea avea nevoie orice tânăr
But don't understand why I won't stay
Dar nu înțeleg de ce nu voi rămâne
Here's your room and here's your records
Aici este camera ta și aici sunt înregistrările tale
Here's your home and here you'll stay
Aici este casa ta și aici vei rămâne
Here's somewhere I don't believe in
Aici e undeva în care nu cred
Wish someone would take it all away
Aș dori ca cineva să le ia totul
1 2 3 & 4 & 1 2 3 & 4 &
1 2 3 și 4 și 1 2 3 și 4 și
E !---------------------!--------------------!
E !---------------------!--------------------!
B !---------------------!--------------------!
B !---------------------!--------------------!
G !------11-11-11-11-11-!------9--9--9--9--9-!
G !------11-11-11-11-11-!------9--9--9--9--9-!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-7/9--9--9--9--9--9-!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-7/9--9--9--9--9--9-!
A !---------------------!--------------------!
A !---------------------!--------------------!
E !---------------------!--------------------!
E !---------------------!--------------------!
1 2 3 & 4 & 1 2 3 4
1 2 3 și 4 și 1 2 3 4
E !---------------------!-7----7----7----7---!
E !---------------------!-7----7----7----7---!
B !---------------------!-7----7----7----7---!
B !---------------------!-7----7----7----7---!
G !------11-11-11-11-11-!-8----8----8----8---!
G !------11-11-11-11-11-!-8----8----8----8---!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-9----9----9----9---!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-9----9----9----9---!
A !---------------------!-9----9----9----9---!
A !---------------------!-9----9----9----9---!
E !---------------------!-7----7----7----7---!
E !---------------------!-7----7----7----7---!
1 2 3 & 4 & 1 2 3 & 4 &
1 2 3 și 4 și 1 2 3 și 4 și
E !---------------------!--------------------!
E !---------------------!--------------------!
B !---------------------!--------------------!
B !---------------------!--------------------!
G !------11-11-11-11-11-!------9--9--9--9--9-!
G !------11-11-11-11-11-!------9--9--9--9--9-!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-7/9--9--9--9--9--9-!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-7/9--9--9--9--9--9-!
A !---------------------!--------------------!
A !---------------------!--------------------!
E !---------------------!--------------------!
E !---------------------!--------------------!
1 2 3 & 4 & 1 2 3 4
1 2 3 și 4 și 1 2 3 4
E !---------------------!-7----7----7----7---!
E !---------------------!-7----7----7----7---!
B !---------------------!-7----7----7----7---!
B !---------------------!-7----7----7----7---!
G !------11-11-11-11-11-!-8----8----8----8---!
G !------11-11-11-11-11-!-8----8----8----8---!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-9----9----9----9---!
D !-9/11-11-11-11-11-11-!-9----9----9----9---!
A !---------------------!-9----9----9----9---!
A !---------------------!-9----9----9----9---!
E !---------------------!-7----7----7----7---!
E !---------------------!-7----7----7----7---!
End Part
Partea de final
And I won't be, no I won't be
Și nu voi fi, nu, nu voi fi
No I won't be shot down
Nu, nu voi fi doborât
Worked out by (i.e. not necessarily 100% correct but as near as I can get it)
Elaborat de (adică nu neapărat 100% corect, dar cât de aproape pot)
Gordon Johnston
Gordon Johnston
"A Scotsman in Germany"
„Un scoțian în Germania”
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
