White Noise Letra Traducción al Español

Dedos pequeños rígidos - Ruido blanco

by Stiff Little Fingers

Stiff Little Fingers - White Noise letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

White Noise - Stiff Little Fingers
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Stiff Little Fingers White Noise

Disclaimer :
Descargo de responsabilidad:
This is NOT a racist song by the group. It is about the attitude of British
Esta NO es una canción racista del grupo. Se trata de la actitud de los británicos.
fascists towards other ethnic groups.
fascistas hacia otros grupos étnicos.
White Noise (Stiff Little Fingers)
Ruido blanco (dedos pequeños rígidos)
All chords should be played as barre chords in this song.
Todos los acordes deben tocarse como acordes de barra en esta canción.
B (2 bars) C (2 bars) D (2 bars) (vicious strumming)
B (2 compases) C (2 compases) D (2 compases) (rasgueo feroz)
B (1 bar) C (1 bar) D (1 bar) (timing 1 2 and 3 4)
B (1 bar) C (1 bar) D (1 bar) (sincronización 1 2 y 3 4)
Rastus is a nigger, thug, mugger, junkie
Rastus es un negro, un matón, un atracador y un drogadicto.
Black golly wog, big horny monkey
Negro golly wog, gran mono cachondo
Pimp, pusher, coon, grinning piccaninny
Proxeneta, traficante, mapache, piccaninny sonriente
Send him home soon back to the trees
Envíalo a casa pronto de regreso a los árboles.
Black wogs, black wogs, your face don't fit
Negros negros, negros negros, vuestra cara no encaja
Black wogs, black wogs, you ain't no Brits
Negros negros, negros negros, no sois británicos
Ahmed is a Paki, curry, coffee, queer
Ahmed es paki, curry, café, queer.
Ten to a bed, flocking over here
Diez por cama, acudiendo en masa hacia aquí
Tax-sponging canker, smelly thieving kids
Cancro que se traga los impuestos, niños ladrones malolientes
Ponce, greasy wanker, worse than the Yids
Ponce, pendejo grasiento, peor que los judíos.
Brown wogs, brown wogs, your face don't fit
Wogs marrones, wogs marrones, vuestra cara no encaja
Brown wogs, brown wogs, you ain't no Brits
Wogs marrones, wogs marrones, no sois británicos
Middle Part
Parte media
Stick together we'll be all white, me and you
Manténganse juntos, seremos todos blancos, tú y yo
The only colours that we need are red, right and blue
Los únicos colores que necesitamos son rojo, derecho y azul.
Paddy is a moron, spud thick Mick
Paddy es un imbécil, el gordo Mick.
Breeds like a rabbit, thinks with his pick
Se reproduce como un conejo, piensa con su elección.
Anything floors him if he can't fight or drink it
Cualquier cosa lo derriba si no puede luchar o beberlo.
Round them up in Ulster, tow it out and sink it
Reúnelos en Ulster, remolcalo y hundelo.
Green wogs, green wogs, our face don't fit
Wogs verdes, Wogs verdes, nuestra cara no encaja
Green wogs, green wogs, we ain't no Brits
Wogs verdes, Wogs verdes, no somos británicos
End Part
Parte final
And if the victim ain't a soldier, why should we care
Y si la víctima no es un soldado, ¿por qué debería importarnos?
Irish bodies don't count, life's cheaper over there
Los cuerpos irlandeses no cuentan, la vida es más barata allí
Green wogs, green wogs, your face don't fit
Wogs verdes, Wogs verdes, vuestra cara no encaja
Green wogs, green wogs, we ain't no Brits
Wogs verdes, Wogs verdes, no somos británicos
Green wogs, green wogs, grab 'em boys
Wogs verdes, Wogs verdes, agárralos muchachos
Green wogs, green wogs
Wogs verdes, Wogs verdes
Turn up the white noise, turn up the white noise, turn up the white noise.
Sube el ruido blanco, sube el ruido blanco, sube el ruido blanco.
Worked out by (i.e. not necessarily 100% correct but as near as I can get it)
Resuelto por (es decir, no necesariamente 100% correcto, pero lo más cerca que puedo conseguirlo)
Gordon Johnston
Gordon Johnston
"A Scotsman in Germany"
"Un escocés en Alemania"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.